- •2.3. Translate into English:
- •3.1. Read chapters 4, 5, 6.
- •3.3. Translate into English:
- •4.1. Read chapters 7, 8, 9, 10.
- •4.3. Translate into English:
- •5.1. Read chapters 11, 12, 13.
- •5.3. Translate into English:
- •6.2. Find the equivalents in the text:
- •6.3. Translate into English:
- •7.1. Read chapters 3, 4, 5, 6.
- •7.2. Find the equivalents in the text:
- •7.3. Translate into English:
- •8.1. Read chapters 7, 8, 9, 10, 11.
- •8.2. Find the equivalents in the text:
- •8.3. Translate into English:
- •9.2. Find the equivalents in the text:
- •9.3. Translate into English:
- •10.2. Find the equivalents in the text:
- •10.3. Translate into English:
Green Years
Archibald Joseph Cronin
Assignment I
-
Read chapter 1
-
Find the equivalents in the text:
несмотря на время от времени
очень хотеть ч.-л. сделать взад и вперед
пригород ободрительно взглянуть на к.-л.
быть большим ударом для к.-л. накрыть стол на 5
выглядеть смущенным застилать кровать
заплаканный поседеть
мне некуда было пойти разрыдаться
гордиться ч.-л. к моему удивлению
-
Translate into English:
-
Несмотря на то, что она выглядела смущенной, ей очень хотелось попросить учителя о помощи.
-
Если бы он хотя бы открывал учебники время от времени, он бы сдал экзамен.
-
Лицо ребенка было заплакано, но мама ободрительно ему улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.
-
Мы недавно переехали в пригород, поэтому вечерами мне некуда пойти – я никого здесь не знаю.
-
Я горжусь своим дедушкой – хоть он и поседел, он все так же молод душой.
-
Перестань ходить взад и вперед! Ты бы лучше кровать заправил.
Assignment II
2.1. Read chapters 2, 3.
2.2. Find the equivalents in the text:
сказать правду быть похожим
здравый смысл без ч.-л. разрешения
с деловым видом сердце у меня заныло
лестничная площадка пора (делать ч.-л.)
ладить, уживаться с к.-л. привязанность, любовь к к.-л.
старомодный жизнерадостность и красивая внешность
дружелюбно с важным видом
произвести впечатление на к.-л. инстинкт самозащиты
перекувыркнуться через голову отправиться в направлении…
свистеть тихим голосом
2.3. Translate into English:
-
Ее муж пытается произвести впечатление на всех – он постоянно ходит с таким важным видом!
-
Она полна здравого смысла, с кем угодно может ужиться.
-
«Пора вставать, на поезд опоздаешь», - сказала мама тихим голосом.
-
Группа отправилась в направлении самой высокой в этом месте горы.
-
Если бы Вы сказали мне правду, я бы Вам помогла.
-
Он ударил Джона нечаянно, это был инстинкт самозащиты, ведь Джон первым напал на него.
Assignment III
3.1. Read chapters 4, 5, 6.
3.2. Find the equivalents in the text:
проверять тетради полный
быть преданным к.-л. расстраивать к.-л.
побледнеть от стыда на борту корабля
кислый подниматься по лестнице
с морщинистым лицом шуметь
разливать чай кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет
изнашиваться (ткань) тратить время зря
несчастный, жалкий смеяться над к.-л.
переносить, выносить излить душу к.-л.
объяснить ч.-л. к.-л. весь день
сжать кулаки трус
3.3. Translate into English:
-
Когда я проверяю тетрадки, ошибки студентов очень расстраивают меня.
-
Не шуми, когда будешь подниматься по лестнице – мама спит.
-
Он чувствовал себя несчастным – все ребята смеялись над ним в школе.
-
Я всегда бледнею от страха на борту корабля – у меня морская болезнь.
-
Не трать время зря на эту книгу, я объясню тебе главное правило.
-
Он выглядит таким несчастным! – Он только что съел очень кислое яблоко. – Ничего, это ерунда, перенесет!
Assignment IV
4.1. Read chapters 7, 8, 9, 10.
4.2. Find the equivalents in the text:
чихать доза лекарства
сдаваться среднего роста
подвезти к.-л. проводить к.-л. на станцию/вокзал
скупой делать успехи
даром взамен
босой тушеное мясо
болеть (о голове) быть слабым от голода
взять под опеку/защиту отличаться по характеру
4.3. Translate into English:
-
Если ты будешь первое время получать плохие оценки, не сдавайся!
-
Он был настолько слаб от голода, что даже не мог жевать тушеное мясо.
-
У меня ужасно болит голова, но я провожу тебя на вокзал.
-
Не бегай босыми ногами по мокрому полу – простудишься! Ой, ты уже чихнул!
-
Он добился больших успехов за последнее время, он отличается по характеру от своего брата.
-
Я попросила его подвезти меня, но он попросил меня заплатить за это. Он такой скупой!
Assignment V
5.1. Read chapters 11, 12, 13.
5.2. Find the equivalents in the text:
заставлять к.-л. делать ч.-л. несправедливость
сопровождать к.-л. промокнуть до нитки
быть разочарованным к.-л., ч.-л. измерять температуру и пульс
подружиться похудеть
представить к.-л. к.-л. это ее вина
идти шатаясь под дождем
с обиженным видом крепко заснуть
упрямый оцепенеть от страха
презрение к к.-л. выяснить, узнать ч.-л.
ревнивый
5.3. Translate into English:
-
Вы не можете заставить меня презирать ее – именно с ней я подружилась. Это несправедливо!
-
У него жутко болела голова, и всю дорогу домой он шел, покачиваясь. Он был настолько слаб, что нам пришлось измерить его температуру. У него была высокая температура.
-
Я выяснила, что именно Ева представила Джона моей тете.
-
Когда я сказала ей, что она сильно похудела, она ушла с обиженным видом.
-
Не гуляй под дождем – вымокнешь до нитки и заболеешь. И это будет целиком твоя вина!
-
Увидев привидение, Джон оцепенел от страха, сердце у него заныло.
5.4. Revise the active vocabulary of assignments 1 – 4.
5.5. Put 5 questions to the contents of the chapters, intone and transcribe them.
Assignment VI
6.1. Read chapters 14, 15; chapters 1, 2 of book 2.