Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

грамматика / Глаголы направления движения в китайском языке - грамматика китайского языка

.htm
Скачиваний:
55
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
43.27 Кб
Скачать

Глаголы направления движения в китайском языке - грамматика китайского языка var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-8138503-2']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })();  Китайский язык онлайн Онлайн уроки

Доступ к платным урокам

Грамматика

Тесты

Упражнения

Тематические словари

Онлайн словарь

Учебные тексты

Пословицы и поговорки

Китайский сленг

Анекдоты

Иероглифика

Китайское ТВ онлайн

Высказывания Конфуция

Топики по китайскому

Онлайн консультация

Диалоги

Аудирование

Счетные слова

Учеба Репетиторы китайского языка

Курсы китайского языка

Университеты Китая

Университеты России

Обучение в Китае

Обучение в Китае – вопросы и ответы

Консультация по учебе в Китае

Работа Вакансии

Разместить вакансию

Резюме специалистов

Разместить резюме

Переводческие агентства

Полезное Новости на китайском

Фото

Видео

Статьи

Файлы

Играем в Маджонг online

Барахолка

Помощь по сайту

Бизнес Курс по ведению бизнеса в Китае

О нас О нас

Контакты

FAQ

Сотрудничество

Наши партнеры

Реклама на сайте

Вход с паролем Привет, пользователи! логин: пароль: Войти Забыли пароль? Введите свой `username` и нажмите сюда

Вперые на сайте? Зарегистрируйтесь здесь и сейчас!

Вы можете авторизоваться с помощью: function googleTranslateElementInit() { new google.translate.TranslateElement({ pageLanguage: 'en}' }, 'google_translate_element'); } // .fbba-green,.fbbb-green,.fbbc-green,.fbbd-green,.fbbe-green,.fbbg-green {display:block; overflow:hidden; font-size:1px;} .fbba-green {margin:0 5px;} .fbba-green,.fbbb-green,.fbbc-green,.fbbe-green,.fbbd-green {height:1px;} .fbbb-green {border-width:0 2px;margin:0 3px;} .fbbc-green {margin:0 2px;} .fbbc-green,.fbbd-green {border-width:0 1px;} .fbbd-green {margin:0 1px;} #subscribe_form-green {width:220px;} #subscribe_form-green .fbba-green,.fbbb-green,.fbbc-green,.fbbd-green {background:#e0f6c4;} Реальный китайский язык от Studychinese.ru   Подписаться письмом  

Люди говорят: Статьи →  Дополнения в китайском языке (1) 13 января 2013, 13:06 В слове 清楚 - второй 汉字 читается нулевым, а не третьем тоном. Статьи →  Дополнение результата в китайском языке (1) 13 января 2013, 11:05 他回答问题回答得对 – Он правильно ответил на вопросы учителя, в предложении на китайском не говорится об учителе, исправьте. Уроки →  Тоны в китайском языке (14) rimma 02 ноября 2012, 00:10 У меня почему-то окно прослушки появляется, а дальше ничего не двигается, не показывается, что звук идет... Сайт тоже очень понравился :) Онлайн словарь // Follow@studychinese_ru VK.Widgets.Group("vk_groups", {mode: 0, width: "200", height: "290"}, 687948); Китайский анекдот 记忆。 母 女 二 人 去 参观 女儿 男 朋友 的 画展。 母亲 发现 其中 一 幅 裸体 人像 酷似 女儿, 便 问道:“你 没 有 光着 身子 让 他 画 吧?” “啊,没 有,女儿 答,他 是 凭 记忆 画 的”。 Jiyi shenke. Mu nu er ren qu canguan nu’er nan pengyou de huazhan. Muqin faxian qizhong yi fu luoti renxiang kusi nu’er, bian wendao: “Ni mei you guangzhe shenzi rang ta hua ba?” “A? Мei you, nu’er da, ta shi ping jiyi hua de”. Хорошая память. Мать с дочерью пошли на выставку картин друга дочери. Мать заметила среди картин портрет обнаженной девушки, похожей на дочь, и сразу спросила: “Ты не позировала ему?” ”Нет, ответила дочь, он рисовал по памяти”. Глаголы направления движения в китайском языке // Грамматика → Глаголы направления движения в китайском языке   Глаголы направления движения в китайском языке Условно, направление движения в китайском языке можно разделить на две группы: простое направление движения и сложное направление движения. Рассмотрим каждую из них. Простое направление движения Простое направление движения состоит из:  7 глаголов, обозначающих движение, ориентированное в пространстве: 进 – jìn – войти 出 – chū – выйти 上 – shàng – поднять(ся) 下 – xià – спустить(ся) 回 – huí – вернуться 过 – guò – пройти (через), подойти 起 – qǐ – подняться (оторваться от поверхности) + 2 глагола, обозначающих движение, ориентированное по отношению к говорящему (к нему или от него) 来 – lái – сюда, «движение к говорящему» 去 – qù – туда, «движение от говорящего» Эти 9 глаголов выступают либо как самостоятельные либо как модификаторы, присоединяемые к другим глаголам и уточняющие направление движения.  Например:  进来–войти сюда 进去–войти туда 出来– выйти сюда 出去– выйти туда 上来–поднять(ся) сюда 上去–поднять(ся) туда 下来–спустить(ся) сюда 下去–спустить(ся) туда 回来–вернуться сюда 回去–вернуться туда 过来–пройти, подойти сюда 过去–пройти, подойти туда 起来–подняться (с кровати), встать, вставать Главное, что нужно понять, это где находится говорящий: если он обращается к собеседнику с целью, чтобы тот совершил движение по направлению к нему (говорящему), то используется 来, если по направлению от него (говорящего), то используется 去. Более конкретные примеры:  下雨了,你们都进来吧 – xià yǔ le, nǐmen dōu jìn lái ba - Пошел дождь, заходите (в дом) – Говорящий в данном случае, возможно, смотрит окно и говорит это своим детям, заигравшимся на улице. Если бы говорящий был также на улице, рядом с детьми, то мы бы использовали уже не 来,а 去. 时间不早了,我要回去 – shíjiān bú zǎo le, wǒ yào huí qù - Уже поздно, мне надо идти (возвращаться). Из этого предложения видно, что говорящий находится в гостях, и ему надо идти домой, то есть совершить движение по направлению от говорящего, т.е. от себя, поэтому и используется 去. Если бы он задержался на работе, и ему звонила жена, то она бы в своем предложении использовала 来, так как он должен был бы совершить движение по направлению к ней. Примечания: При наличии обстоятельства места, оно всегда ставится перед 来/去 进宿舍去 – войти в общежитие 下山去 – спуститься с горы При наличии прямого дополнения оно может стоять либо перед 来/去, либо после 来/去. 拿词典来 – 拿来词典 – Принес словарь Суффикс 了 может занимать одну из двух позиций:  他带了一些照片来 – tā dài le yì xiē zhàopiàn lái - Он принес несколько фотографий 他带一些照片来了 – tā dài yì xiē zhàopiàn lái le - Он принес несколько фотографий При наличии обстоятельства цели 去/来 не могут быть оформлены на 了, оно может ставиться только в конце предложения. 他到食堂去吃饭了 – Он пришел в столовую поесть Сложное направление движения Сложное направление движения состоит из 3-ех частей: Глагол + 7 глаголов, обозначающих движение, ориентированное в пространстве + 来/去 Например: 他跑进食堂来了 – tā pǎo jìn shítáng lái le - Он вбежал в столовую (跑 – глагол, означающий «бежать» + 进 – один из 7 глаголов, ориентированных в пространстве + 来 ) Постановка обстоятельства места и прямого дополнения такая же, как и в простом направлении движения. А вот 了 может ставиться только в конце предложения (см. предыдущий пример) Три глагольных конструкции:  出来 下去 起来   Употребляются с глаголами, не обозначающими движение, и имеют другие значения в предложениях. Разберемся подробно на примерах: 出来 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, передают значение «понять», «определить».   看出来 – определить на взгляд:  他是哪国人,我不能看出来  - tā shì nǎ guó rén, wǒ bù néng kàn chū lá - Я не могу определить, откуда он (кто он по национальности) 听出来 – определить на слух:  他一定是中国人,说的是中文,我一听就听出来了 - tā yídìng shì zhōngguórén, shuō de shì zhōngwén,   wǒ yī tīng jiù tīng chū lái - Он определенно китаец, говорит на китайском, я как только услышал, сразу понял 认出来 – узнать кого-то:  这个人,我不能认出来 - zhè ge rén wǒ bù néng rèn chū lái - Не могу узнать этого человека 下去 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, передает значение «продолжения действия». 说下去 – продолжайте говорить 听下去 – продолжайте слушать И т.д.  老师请学生写下去 – lǎoshī qǐng xuéshēng xiě xià qù - Учитель попросил учеников продолжать писать 起来 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, а также с прилагательными, передает значение начала действия или постепенного нарастания качества или свойства. 笑起来 – рассмеялся 做起来 – начать делать 暖和起来 – стало теплее 想起来 – вспомнить 下来 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, передает значение изменения местоположения или перехода в новое состояние, а также протекание действия от прошлого к настоящему:  我停下来了 – wǒ tíng xià lái le - Я остановился Примечание: Если в предложении используется глагольно-объектная конструкция, объект всегда ставится перед 来/去 Например:  谈话 – разговаривать, болтать – является глагольно-объектной конструкцией, поэтому при использовании вместе с 起来, получится 谈起话来 – начать разговаривать. Или при использовании с 下去 – 谈下话去 – продолжить разговаривать Аналогично с другими глагольно-объектными конструкциями, например с 吃饭,游泳,看书,走路 и др.  Studychinese.ru

грамматика китайского языка, глаголы направления движения, направление движения, 来/去, 了 var addthis_config = {"data_track_clickback":true}; window.___gcfg = {lang: 'ru'}; (function() { var po = document.createElement('script'); po.type = 'text/javascript'; po.async = true; po.src = 'https://apis.google.com/js/plusone.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(po, s); })(); // Написать комментарий Комментариев: 0   Учеба Обучение в Китае

Консультация

Университеты Китая

Университеты России

Курсы китайского языка

Репетиторы китайского языка

Работа Вакансии

Резюме специалистов

Переводческие агентства

Китайский язык онлайн Онлайн уроки

Грамматика

Тесты

Упражнения

Тематические словари

Онлайн словарь

Анекдоты

Учебные тексты

Пословицы

Сленг

Иероглифика

HSK онлайн

Китайское ТВ

Топики

Счетные слова

Полезное Фото

Видео

Статьи

Файлы

Барахолка

Помощь по сайту

О нас О нас

Контакты

FAQ

Сотрудничество

Наши партнеры

Реклама на сайте

reformal_wdg_w = "713"; reformal_wdg_h = "460"; reformal_wdg_domain = "studychinese"; reformal_wdg_mode = 0; reformal_wdg_title = "Studychinese.ru - китайский язык онлайн"; reformal_wdg_ltitle = "Выскажите свои идеи"; reformal_wdg_lfont = ""; reformal_wdg_lsize = ""; reformal_wdg_color = "#066b06"; reformal_wdg_bcolor = "#737877"; reformal_wdg_tcolor = "#FFFFFF"; reformal_wdg_align = "left"; reformal_wdg_charset = "windows-1251"; reformal_wdg_waction = 0; reformal_wdg_vcolor = "#940000"; reformal_wdg_cmline = "#d6cece"; reformal_wdg_glcolor = "#0f1112"; reformal_wdg_tbcolor = "#FFFFFF"; reformal_wdg_tcolor_aw4 = "#3F4543"; reformal_wdg_bimage = "ccf8c8842feac8713054baebb4565b8f.png"; Studychinese.ru - китайский язык онлайн feedback на платформе