Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по английскому языку.doc
Скачиваний:
57
Добавлен:
09.04.2015
Размер:
8.1 Mб
Скачать

§ 15. Функции слов с окончанием -ing в предложении

Function

Example

Translation

подлежащее

Gerund

Combining work and study is not easy.

Совмещать работу и учебу нелегко.

часть составного глагольного сказуемого

ParticipleI

Electronic devices are getting smaller.

Электронные устройства становятся все меньше.

часть составного именного сказуемого

Gerund

Their aim was increasing the computer’s performance.

Их целью было повышение быстродействия компьютера.

дополнение

Gerund

The engineer insisted on testing a new device once more.

Инженер настоял на том, чтобы испытать новый прибор ещё раз.

определение

Gerund

Participle I

There is a way of reducing power consumption.

We visited a plant producing computers.

Существует способ снизить расход энергии.

Мы посетили завод, выпускающий компьютеры

обстоятельство

Gerund

Participle I

Before opening the disk, scan it for viruses.

The scientists processed the obtained data, using the new computer program.

Прежде чем открыть диск, проверь его на наличие вирусов.

Ученые обработали полученные данные, используя новую компьютерную программу.

§ 16. Функции слов с окончанием -ed в предложении

Function

Example

Translation

сказуемое

в Past Indefinite

The use of binary code simplified the computer design.

Использование двоичной системы упростило конструкцию компьютера.

часть сказуемого

в Perfectи вPassive

The scientists have obtained required results.

The transistor was invented in 1948.

Ученые получили требуемые результаты.

Транзистор был изобретен в 1948 году.

определение

Goods manufactured by the firm are of high quality.

Товары, производимые этой фирмой, отличаются высоким качеством.

обстоятельство

When carried out last year, the experiment showed good results.

Когда эксперимент проводился в прошлом году, он показал хорошие результаты.

§ 17. Инфинитив (The Infinitive)

Являясь неличной формой глагола, инфинитив имеет свойства как существительного, так и глагола. Перед инфинитивом обычно стоит частица to.

Формы инфинитива

Active

Passive

Indefinite

to do

to be done

Continuous

to be doing

Perfect

to have done

to have been done

Сравните перевод предложений:

  • He is glad to help his friend. Он радпомочьсвоему другу.

  • He is glad to be helping his friend. Он рад, чтопомогаетсвоему другу.

  • He is glad to have helped his friend. Он рад, чтопомогсвоему другу.

  • He is glad to be helped. Он рад, что емупомогают.

  • He is glad to have been helped. Он рад, что емупомогли.

Инфинитив может выполнять в предложении следующие функции:

Function

Example

Translation

подлежащее

To process means to perform arithmetic or logic operations on data.

Обрабатывать данные означает выполнять арифметические или логические операции над ними.

часть именного составного сказуемого

The computer’s task was to analyze the obtained data.

Задача компьютера состояла в том, чтобы проанализировать полученные данные.

дополнение

The director plans to computerize the firm.

Директор планирует оборудовать фирму компьютерами.

обстоятельство

To operate a computer, one must not be a programmer.

This device was developed to measure hardness.

We have enough raw materials to complete the work.

The problem is too complex to be solved quickly.

Чтобы работать на компьютере, не нужно быть программистом.

Этот прибор был разработан для измерения твердости.

У нас достаточно сырья, чтобы завершить работу.

Задача слишком сложная, чтобы решить ее быстро.

определение

The problem to be solved is very important.

Application program is a program to be used for a specific task.

Задача, которую предстоит решить, очень важна.

Приложение – это программа, которая должна использоваться для определенных целей.

Примечания:

Для определения функции инфинитива важно знать, какое место в предложении он занимает:

(1) инфинитив в функции подлежащего стоит в самом начале предложения перед сказуемым и переводится либо неопределённой формой глагола, либо существительным.

(2) инфинитив как часть именного составного сказуемого стоит после глагола-связки to beили глаголовto mean, to start, to end, to begin, to continue. Переводится либо неопределённой формой глагола, либо выражениемзаключается в том, чтобы; состоит в том, чтобы + неопределённая форма глагола.

(3) инфинитив в функции дополнения стоит после таких глаголов, как: to prepare, to decide, to demand, to expect, to forget, to learn, to like, to offer, to plan, to remember, to promise, to refuse, to want, to ask, to wish; или после таких прилагательных, как: afraid, glad, prepared, proud, ready, sorry, surprised. Переводится либо неопределённой, либо личной формой глагола.

(4) инфинитив в функции обстоятельства цели может стоять в самом начале предложения перед подлежащим, в конце предложения и после слов enough достаточно; too слишком. Иногда передInfinitiveставится союзin order to чтобы, для того чтобы.

(5) инфинитив в функции определения стоит после существительного или после слов the first первый; the last последний; the only единственныйи т.п. После существительных инфинитив чаще всего стоит в пассивной форме (to be tested, to be built, to be read) и выражает действие, которое должно произойти или произойдёт в будущем. В этом случаеInfinitiveпереводится определительным придаточным предложением с союзомкоторый (который будет, который нужно, который следует, который можно).