- •М.В. Жесткова, с.Я. Никитина
- •Самара 2007
- •Contents
- •Grammar review
- •To have
- •In the computer room
- •Grammar review
- •The internet
- •Computers in our life
- •Common computer applications
- •Computer applications on railways
- •Grammar review
- •What is a computer?
- •Types of computers
- •Микрокомпьютер
- •Мейнфрейм
- •Analog and digital computers
- •Grammar review
- •Hardware
- •(1) The Central Processing Unit
- •(2) Storage Devices
- •Internal Memory
- •(3) Input Devices
- •(4) Output Devices
- •The definition of mechanical brain
- •Grammar review
- •Software
- •(A) програмmное обеспечение компьютера
- •(B) популярные операционные системы windows
- •Macintosh
- •(1) Introduction
- •(2) Early Efforts
- •(3) Video Games
- •(4) Nintendo And Competitors
- •(5) Computer Games
- •(6) Advantages of Computer Games
- •(7) Popular Computer Games
- •Grammar review
- •Part I (Prehistory)
- •Part II (The Computer of the 19th Century)
- •As far as I know; In fact; It is hard to say; To my mind; In my opinion I believe; I suppose.
- •(1) Charles babbage
- •(2) Augusta ada king, countess of lovelace
- •Grammar review
- •Babbage's dream come true Part I (The Harvard Mark I)
- •Part II (colossus, eniac, edvac)
- •Computerland
- •Grammar review
- •Deep blue
- •The pc revolution Part I
- •Part III
- •People who changed the computer world Part I
- •Part II
- •Part III
- •Part IV
- •Наступление персональных компьютеров
- •Enjoy yourself
- •(2) Mother should have warned you!
- •(3) Bill gates in heaven
- •(4) 10 Programmers
- •(5) What if dr. Suess wrote a manual?
- •How modern are you?
- •Add up your score and read the analysis.
- •Add up your score and read the analysis.
- •Краткий грамматический справочник
- •§ 1. Личные и притяжательные местоимения Personal and Possessive Pronouns
- •§ 2. Глагол to be
- •§ 3. Глагол to have
- •§ 5. Притяжательный падеж имени существительного (Possessive Case)
- •§ 6. Существительное в функции определения (Noun as Attributive)
- •§ 7. Степени сравнения прилагательных и наречий (Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs)
- •§ 8. Основные формы глагола
- •§ 9. Времена групп Indefinite, Continuous, Perfect в действительном (Active) и страдательном (Passive) залогах
- •Tenses in Active Voice
- •Tenses in Passive Voice
- •§ 10. Согласование времён (Sequence of Tenses)
- •§ 11. Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •§ 12. Эквиваленты модальных глаголов (Equivalents of Modal Verbs)
- •§ 13. Причастие (The Participle)
- •Participle I
- •Participle II
- •§ 14. Герундий (The Gerund)
- •§ 15. Функции слов с окончанием -ing в предложении
- •§ 16. Функции слов с окончанием -ed в предложении
- •§ 17. Инфинитив (The Infinitive)
- •§ 18. Функции глагола to be
- •§ 19. Функции глагола to have
- •§ 20. Порядок слов в утвердительных предложениях
- •§ 21. Порядок слов в вопросительных предложениях
- •§ 22. Порядок слов в отрицательных предложениях
- •§ 23. Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)
- •§ 24. Наиболее распространенные служебные слова
- •Библиографический список
Tenses in Active Voice
|
Present |
Past |
Future |
Indefinite |
V1 V1 + s (в3 л., ед. ч.) |
V2 |
will + V1 |
Continuous |
am is + V4 are |
was + V4 were |
will be + V4 |
Perfect |
have + V3 has |
had + V3 |
will have + V3
|
Перевод глагола to write в разных временных формах:
|
Present |
Past |
Future |
Indefinite |
I write я пишу (вообще, обычно) |
I wrote я (на)писал (вчера) |
I will write я напишу, буду писать (завтра) |
Continuous |
I am writing я пишу (сейчас) |
I was writing я писал (в тот момент) |
I will be writing я буду писать (в тот момент) |
Perfect |
I have written я написал (уже, сегодня) |
I had written я написал (уже к тому моменту) |
I will have written я напишу (уже к тому моменту) |
Таблица временных форм в страдательном залоге
Tenses in Passive Voice
to be+V3 |
Present |
Past |
Future |
Indefinite |
am is + V3 are |
was + V3 were |
will be + V3
|
Continuous |
am is being + V3 are |
was being + V3 were |
____ |
Perfect |
have been + V3 has |
had been + V3 |
will have been + V3
|
Примечания:
(1) Подлежащее в английском предложении с глаголом в страдательном залоге переводится на русский язык в винительном или дательном падежах.
He was asked to buy tickets. Егопопросили купить билеты.
He wasaskedmanyquestions.Емузадали много вопросов.
(2) В английском предложении за сказуемым в страдательном залоге может следовать предлог. При переводе на русский язык этот предлог ставится перед подлежащим.
This new program is much spoken about. Об этой новой программе много говорят.
§ 10. Согласование времён (Sequence of Tenses)
he works (is working) работает (одновременное действие)
He says (that) he worked (was working) работал (предшествующее действие)
he will work (will be working) будет работать (будущее действие)
he worked (was working)работает (одновременное действие)
He said (that) he had worked работал (предшествующее действие)
he would work (would be working) будет работать (будущее действие)
§ 11. Модальные глаголы (Modal Verbs)
Present |
Past |
Future |
must должен |
___ |
___ |
can может, умеет |
could смог, мог, сумел |
___ |
may может, можно; возможно, может быть |
might мог, разрешили; возможно, может быть |
___ |
should следует, должен, нужно |
___ |
___ |
|
В Вашем контракте черным по белому написано, что Вы должны работать, как минимум, 40 часов в неделю. Любая информация может храниться в памяти компьютера. Этот метод можетулучшить [возможно, улучшит] работу системы. Результаты эксперимента следует проверить ещё раз. |
Примечания:
(1) С модальными глаголами широко употребляются слова oneиitв качестве формального подлежащего. Такие фразы переводятся следующим образом:
one must / it must – нужно, необходимо one can / it can – можно
one should / it should – нужно, следует one may / it may – можно
|
Следуетсказать, что из двух вариантов написания первый является более приемлемым. Эту программу можноскачать из Интернета бесплатно. |
(2) Если после модальных глаголов используется инфинитив в перфектной форме, то модальные глаголы переводятся следующим образом:
can have done / can have been done мог бы сделать / можно было бы сделать |
упущенная возможность |
may have done / may have been done возможно, сделал / возможно, было сделано |
небольшая степень уверенности |
must have done / must have been done должно быть, сделал / должно быть, было сделано |
большая степень уверенности |
should have done / should have been done следовало бы сделать / нужно было бы сделать |
упрёк относительно действия, произведённого в прошлом |
|
Они, должно быть, сделали ошибку в программе. Возможно, на фабрике кончились запасы сырья.
Давно следовало бызаменить это оборудование. |