Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗАОЧНИКИ русский / 5_Конспекты лекций_К,РЯ и КР_34_210600.62+.docx
Скачиваний:
215
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
465.81 Кб
Скачать

12 Лекция. Нормы языка. Лексические нормы. Грамматические нормы.

План:

  1. Лексические нормы

  2. Морфологические нормы.

  3. Синтаксические нормы.

  4. Стилистические нормы.

Лексические нормы

1. Лексическая норма регулирует словоупотребление, не допускает наруше­ния традиционно закрепленной соотнесенности наименования с понятием (явлени­ем) реального мира,

например: кто последний? - кто крайний?

(норм.) (ненорм.)

2. Орфоэпическая норма регулирует единообразие произносимой речи: со­блюдение редукции гласных звуков, мягкости или твердости согласных, местаударения и т. п.,

верх (норм.)

што (норм.)

звонит

например:

верьх (ненорм.)

что (ненорм.)

зво нит

(норм.) (ненорм.)

3. Фразеологическая норма регулирует употребление оборотов речи, тради­ционно связанных с характеристикой определенных явлений,

например: мурашки по телу бегают - мурашки по телу прыгают (норм.) (ненорм.)

4. Морфологическая норма определяет литературный статус определеннойсловоформы,

например: офицеры - офицера (норм.) (ненорм.)

чулок - чулков

(норм.) (ненорм.)

5. Словообразовательная норма регулирует соответствие образования словсловообразовательным моделям,

например: везение - везуха

(норм.) (ненорм.)

6. Синтаксическая норма требует соблюдения правил согласования, управле­ния; правил расположения слов в предложении, выражения различных отношений между частями сложного предложения и т.п.,

например; большой кенгуру - большое кенгуру (норм.) (ненорм.)

согласно тану — согласно плана

(норм.)

(ненорм.)

  1. Морфологические нормы.

Употребление форм имен существительных

Формы Р.п. мн.ч. сущ. 2 скл.

Основными грамматическими категориями существительных являются катего­рии рода, числа и падежа. Развитие этих категорий в современном русском литера­турном языке привело к появлению параллельных форм. Так, стремление к эко­номии языковых средств (наряду с влиянием разговорного языка) способствует распространению формы Р. п. мн. числа с нулевым окончанием (без окончания -ов в словах муж. рода), например: погон, сто грамм, лезгин, апельсин. Отметим, что в соревновании двух форм - более длинной и боле короткой обычно побеждает более короткая. Нулевое окончание имеют существительные среднего рода {мест, яблок, дел); есть исключения (очков, поленьев).

Варианты окончаний Р.п. ед.ч. сущ. м.р.

Вариантные формы (синонимы окончаний) типа стакан чая (чаю), кусок саха­ра (сахару) находим у имен сущ. м.р..

Форма на -у (-к>) чаще всего стилистически окрашенная (имеет разговорный оттенок), встречается в следующих случаях:

1) у суш. с вещественным значением при указании на количество, т. е. для обозначения части целого: стакан чаю, килограмм сахару, достать воску, лаку, меду.

С окончанием -у употребляются сущ. с уменьшительным суффиксом: выпить чайку, поесть медку. Однако если при таком сущ. стоит определение, то обычно употребляется форма на -'а(-я): стакан горячего чая. пачка высушенного табака;

2) у единичных сущ. собирательных с тем же количественным значением: много народу (ср.: история народа):

  1. у сущ. отвлеченных, если выражается указанный оттенок количественного значения, например: много шуму, наговорить вздору:

  2. в устойчивых фразеологических сочетаниях: без году неделя, спору нет. прибавить шагу; после предлогов us. от. с при обозначении удаления откуда-либо или при­чины действия, например: ни шагу- оалъше, крикнуть с испугу, проводить оо до­му;

  3. в отрицательных предложениях, например: не показывать виду, износу нет, отказу не было

В некоторых случаях возможна дифференциация значений форм на -у(-ю) и на -а(-я). Так, выйти из дому значит «выйти из своего дома» (т. е. места, где человек проживает), а выйти из дома может обозначать «выйти из строения определенного типа» или «выйти из обозначаемого дома». Другой пример: леса нет (отсутствует лес) - лесу нет (отсутствует строительный материал).

Варианты окончаний П.п. ед.ч. сущ. м.р.

Вариантные формы; в отпуске - в отпуску, в цехе г, цеху, связаны с различ­ными условиями их возникновения и развития.

Различие между обеими формами П.п. выражается в том, что форме на -у при­суще обстоятельственное значение, а форме на -е - объектное; например: растет в лесу (обет ) - тает толк в лесе (объектн.); держаться на весу - выгадывать на весе.

При выборе одной из форм играет роль фразеологический характер выражения, употребление слова в прямом/переносном значении, смысловые оттенки, характер контекста и т. п. Например: у нас в быту - перемены в быте деревни, в кругу дру­зей - в круге подобных представлений.

На протяжении XX века наблюдалось сужение употребления форм на -у (-ю). Многие формы, встречавшиеся у писателей-классиков, полностью отошли в про­шлое, например: в дому, в песку, в чину, на береге, в лесе, на 6aie, в саде. В совре­менном русском литературном языке формы на -е имеют книжный характер, а формы на -у(-ю) - разговорный. Например: Я сейчас в отпуску (бытовое) и счи­тать Иванова в отпуске (Ъфиц.-делов.).

Варианты окончаний И.п. мн.ч. сущ. м.р.

Вопрос касается таких вариантных форм, как инспекторы - инспектора, сле­сари слесаря и т. п. Из форм на -а(-я) наиболее употребительными в норматив­ном плане являются следующие: борта, веера, века, векселя, директора, доктора, егеря, закрома, округа, паспорта и т. п. К колеблющимся случаям относятся сле­дующие: бункер - бункеры, возы - воза, инспектор — инспектора, лекари лекаря, флигели - флигеля и т. п.

При выборе одной из дублетных форм нужно учитывать структуру слова, его происхождение, место в нем ударения, стилистическую дифференциацию, условия контекста и т. п. Так, односложные слова и слова, имеющие в ед.ч. ударение на первый слог (вечер, голос), образуют формы на -а(-я), например: лес-леса, шелк- шелка, вечера, голоса, перепела. Трехсложные (и многосложные) слова, имеющие ударение на среднем и конечном слоге, обычно образуют формы на -ы(-и): апте­ кари, бухгалтеры, ораторы, договоры, ревизоры. /\

Слова французского происхождения (с суффиксом -ер-) имеют окончание -ы: актеры, режиссеры, офицеры. В общелитературном языке не применяются слова латинского происхождения <на -тор), если образуют неодушевленные предметы: детекторы, конденсаторы. Слова латинского происхождения (на -тор, -сор), обо­значающие одушевленные предметы, имеют в одних случаях окончание -а, в других - ы: директора, профессора.

Сегодня одинаково допустимы формы с окончанием -ы и -а в таких, например, активно употребляемых в речи словах: бухгалтеры-бухгалтеры крейсеры-крейсера, оттеки-отпуска. С точки зрения стилистической дифференциации, в деловой, на­учной речи допустимо окончание -ы, в разговорной - -а. Нормой современного об­щелитературного языка является окончание -ы, а в устарелых, разговорных, про­сторечных и профессиональных словах - окончание -а(-я), например: аптекаря, вы­бора, кренделя

Не относятся к стилистическим вариантам те формы на -а(-я), -ы(-н), которые связаны с различием в значении и образуются от слов-омонимов; боровы (кабаны) - борова (дымоходы), корпусы (туловища) - корпуса (здания), мехи (кузнечные, бурдюки) - меха (выделанные шкуры).

Варианты окончаний Т.п. мн.ч.

Некоторые суш. ж.р. 3 скл. имеют параллельные формы: дверями - дверьми, дочерями дочерьми, лошадями лошадьми. Древнейшей была форма на -ьми; однако с середины XIX века эта форма постепенно убывает, и форма -ами (-ями) стала более употребительной и разговорной. Хотя форма -ьми не ушла (ср.: лечь костьми, наказание плетьми).

Употребление форм прилагательных

Синонимия полных и кратких форм прилагательных

Прилагательные, выражающие постоянное свойство предметов или служащие терминологическими обозначениями признаков, не употребляются в краткой фор­ме. Например: Противоположная стена глухая. Цветы в вазе живые.

Полные формы обозначают постоянный признак, а краткая форма - времен­ный. Например: Он больной (про человека со слабым здоровьем). Он болен (о чело­веке, заболевшем в данный момент).

Стилистическое различие проявляется в оттенке категоричности (в краткой форме) и оттенке смягченного выражения (в полной форме). Например: Ты, Маш­ка, злая- Ты зла. Краткая форма имеет книжный характер, полная - разговорный.

Колебания наблюдаются в образовании краткой формы от прилагательных на -енный (безнравственен - безнравствен). Сегодня наблюдается возврат к -ен (из экономии языковых средств): величествен. Д. Э. Розенталь считает, что для ней­тральных стилей речи употребительными можно считать форму на ~«н. Б. Голо­вин полагает, что сегодняшняя норма такова: если в полной форме прилагательно­го на конце основы идут два звука Н, то в краткой форме м.р. должно быть НЕН. Например: резонный - резонен, благосклонный - благосклонен; т. е. допустимо: мужествен - мужественен, дерзновен - дерзновенен.

Синонимия форм степеней сравнения прилагательных

Различают простые и сложные форма сравнительной и превосходной степени (низкий - ниже, более низкий — сравнительная степень; нижайший, самый низкий, ниже всех - превосходная степень).

Простая форма употребляется во всех речевых стилях, а сложная в основном в книжном (научном и деловом). Не соответствует нормам литературного языка соединение в одном прилагательном обеих форм сравнительной степени. Напри­мер: бойче, звонче, слаще соответствуют литературной форме; бойчее, звонче, слаже - просторечной.

Стилистическая дифференциация превосходной степени такова: простая форма имеет книжный характер, сложная - употребляется во всех стилях. Например: глу­бочайшие мысли - самые глубокие колодцы.

Синтаксические нормы.

1. Согласование сказуемого

Обычно сказуемое ставится в форме мн. ч.

  • при подлежащем, обозначающем одушевленный предмет, напр.: Через пол­часа восемь вооруженных человек вошли в дом трактирщика (Островский). То же при подлежащем - неодушевленном предмете, если указывается активное дейст­вие: Восемь самолетов полка взлетели попарно, соблюдая очередь (Чуковский); при числительных два, три. четыре, входящих в состав подлежащего: Три дома на вечер зовут (Пушкин). При составных числительных, оканчивающихся на слово один, сказуемое ставится в ед. ч.: Двадцать один ученик участвовал в тур­походе.

Приведенные правила распространяются на те случаи, когда в составе подле­жащего имеется слово несколько.: Заговоричи сначала несколько человек туманно и нетвердо (Фадеев) (активное действие лиц).

При словах много, мало, немного, немало, сколько, столько сказуемое, как пра­вило, ставится в ед. ч.: Много книг стояло на полках.

В выборе окончаний глаголов-сказуемых возможна вариация. Например: Большинство делегатов уже прибыло (или: прибыли). Если в составе подлежащего имеется собирательное существительное с количественным значением (большин­ство, меньшинство, ряд. часть и т. п.), то сказуемое может ставиться и в форме ед., и в форме мн. ч.

Сказуемое ставится во мн. ч., если оно выражено именем прилагательным: Большая часть домов в этом районе каменные. Ср.: Большинство дверей были низки для его роста.

Предложение Брат с сестрой уехал в деревню является более предпочтитель­ным, чем Брат с сестрой уехали в деревню, т. к. в нем основным действующим лицом (подлежащим) является брат, а сестра является сопутствующим лицом (грамматически выступает в роли дополнения). То же самое: Граф Илья Андреевич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву (Толстой).

2. Согласование определений

Определение при сущ. общего рода ставится в форме м.р. или ж.р. в зависимо­сти от того, какого пола лицо обозначается этим существительным. Например: Иванов был круглый сирота (Гарин-МихайловскиЙ). И над ней умирает луна эта

круглая сирота (Исаковский). Ср. другие примеры: Спи, мой малютка, спи (Жу­ковский); Снова слышу за стеною над малюткою больною баюшки-баю (Плеще­ев); Комаров был человек серьезный, скупой на слово, большой работяга (Мака­ренко). - Уж я сама немножко зарабатываю. Я ведь жуткая работяга (Леонов) и т. п. Таким образом, если о мальчике могут сказать, что он забияка, задира, неряха, обо/сора, соня, растрепа, зевака, злюка, копуша и т. д., то, желая усилить малопри­ятную для него характеристику, можно добавить определения большой, неиспра­вимый, страшный, жуткий и т. п. Говоря о девочке, мы употребили бы те же су­ществительные с добавлением определения-прилагательного в форме ж. р.

Сравнивая словосочетания два прилежных ученика - две прилежные ученицы, мы находим в них разные формы согласования определений-прилагательных с су­ществительными. Это связано с различием в грамматическом роде самих сущест­вительных.

Будет ли считаться ошибкой, если ученик напишет: Наша семья занимает две больших комнаты? Нет, такая форма согласования допустима, хотя предпочти­тельнее ... две большие комнаты.

Если определение стоит перед числительными два, три, четыре, то оно ста­вится в И. п., например: первые два дня, последние три недели. Ср.: Остальные три лошади uliu сзади (Шолохов).

Если определение (обособление) стоит после сочетания числительные два. три, четыре с существительным, то чаще тоже ставится в И. п.: Направо от двери были два окна, завешенные платками (Толстой).

Существительное ставится во мн.ч., если подчеркивается наличие нескольких предметов: золотая и серебряная медали, болгарская и польская команды.

Определение ставится в форме ед. ч., если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому (ближайшему) существительному, но и к остальным: Ее вели­колепная шуба и шляпка произвели впечатление. Ср.: летний .жар и зной, морской прилив и отлив, российская печать, радио и телевидение.

Определение ставится во мн. ч., когда может возникнуть неясность, относит­ся ли оно только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: в комнате стояли коричневые шкаф и диван, зеленели молодые рожь и пшеница

3. Согласование приложений:

  • названия городов, как правило, согласуются во всех падежах с определяе­мым словом: в городе Москве, у города Смоленска, к городу Варшаве. Обычно не согласуются составные названия городов: в городе Минеральные Воды, у города Нижний Волчок^

  • названия городов на -о допускают обе формы: в городе Кемерово - в городе Кемерове^

  • названия рек согласуются с определяемым словом: на реке Днепре, у рекиВислы*

  • названия озер, островов, гор. пустынь, как правило, ке согласуются: на ост­рове Новая Земля, на озере Байка!, над горой Казбек,

4. Причастный и деепричастный обороты:

  • обычно определяемое слово находится перед оборотом или после нет: Кни­га, лежащая на столе, прочитана; или: Лежащая на столе книга прочитана (не допускается: Лежащая книга на столе прочитана);

  • Фрукты нового урожая, отправляющиеся с юга, поступают уже в промыш­ленные центры страны. - В чем ошибка? Дело в том, что -ся в глагольных формах имеет не только возвратное значение (ср.: Ученики отправляются в поход), но и страдательное значение, когда предмет испытывает чье-либо воздействие. Чтобы избежать возможной неясности, в подобных случаях употребляют вместо причас­тия на -ся причастия на -мый (страдательное причастие наст, вр.), т. е.: Фрукты,отправляемые ...;

  • деепричастный оборот обычно свободно передвигается в пределах предло­жения: он может стоять в его начале, в середине и в конце. Например: Войдя в класс, учитель поздоровался с учениками; Учитель, войдя в класс, поздоровался с учениками; Учитель поздоровался с учениками, войдя в класс. Как показывают примеры, действие, выраженное деепричастием (войдя), относится к подлежаще­ му. Это положение не соблюдено в примере: Спрыгнув с транвая. у пассажира слетела шляпа. Здесь речь идет о двух действующих предметах в грамматическом значении этого слова: о пассажире (он спрыгнул) и о шляпе (она слетела), причем действие пассажира не относится к подлежащему. В неправильном построении этого предложения легко убедиться, если переставить деепричастный оборот:Шляпа, спрыгнув с трамвая, слетела у пассажира;

  • возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве: Переходя улицу, нужно внимательно следить за движением транспорта.

Деепричастия, деепричастные и причастные обороты обычно используются в книжной речи. Их несомненное достоинство - краткость, лаконичность. Кроме то­го, они обладают большой выразительностью, благодаря чему широко использу­ются в языке художественной литературы.

5. Предложения с однородными членами

Однородные члены предложения играют роль действенного изобразительного средства: при их помощи рисуются детали общей картины, показывается динамика действия, они создают ряды эпитетов, обладающих большой выразительностью. Например, следующий отрывок напоминает быстро сменяющие друг друга кино­кадры:

... Уже столпы заставы Белеют: вот уж по Тверской Возок несется чрез ухабы. Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды. Купцы, лачужки, мужики,

Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазина моды, Балконы, львы на воротах И стаи галок на крестах.

А. С. Пушкина. «Евгений Онегин»

Однородные члены могут быть соединены друг с другом бессоюзной связью и при помощи союзов: читать книги, брошюры, журналы; читать книги и брошю­ры, газеты и журналы.

Сами союзы при однородных членах различаются своей стилистической окра­ской. Большая их часть носит нейтральный характер: и, или. а, но. ни ... ни и др.

Не следует соединять союзом причастный оборот и придаточное предложение (определительное), т. к. член предложения (причастный оборот является распро­страненным определением) и придаточное предложение не могут быть однород­ными членами. Это требование нарушено, например, в предложении: «Маяковско­го радует трудовой подъем, охвативший народные массы и в котором он видит залог свободы».

Стилистические нормы.

Стилистическая норма - разновидность литературной нормы. Она является бо­лее частной, функционально и экспрессивно нацеленной. Стилистические нормы охватывают те или иные стороны (особенности) употребления речевых средств в различных сферах литературно-нормированного общения; они пре­допределяют прикрепленность того или иного средства речи к определенной сфере речевой деятельности, т. е. применение слов, выражений, словоформ, способа сочетания слов, типов синтаксических конструкций в определенных контекстах и речевых ситуациях.

Например, в непринужденной бытовой речи разговорная окрашенность слов картошка, чаек нормативна. Но в речи официально-дело вой, научной они оказы­ваются неуместными (т. е. стилистически ненормированными). Если в официаль­ном отчете скажут: «Собрано три тонны картошки», то нарушат стилистическую норму. Можно привести другой пример нарушения стилистической нормы: быв­ший сенатор, почтенный старик, принес в издательство «Всемирная литература» перевод романтической сказки, где были такие обороты - «За неимение красной розы, жизнь моя будет разбита»,, «Ввиду отсутствия красной розы .жизнь моя будет разбита», «Мне нужна красная роза, и я добуду себе таковую», «А что ка­сается моего сердца, то оно отдано принцу» и т. п. Канцеляризмы «за неимени­ем», «ввиду отсутствия», «что касается» - все это необходимо в тех казенных

бумагах, которые подписывал почтенный сенатор, но в сказке Оскара Уайльда они оказались бездарной чушью".

Стилистические нормы имеют более свободный характер, чем языковые, одна­ко эта свобода относительна. В традиционной «стилистике ресурсов» понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля - недопустимости столкновения в узком контексте средств с разными, контрастными, стилистиче­скими маркировками (т. е. нежелательно заполнять разговорную речь книжными высокими словами или канцеляризмами либо, напротив, научную или деловую -разговорными). Это правило - как общее - сохраняет силу. Вместе с тем в совре­менном речеупотреблении такая строгость стиля имеет весьма относительный ха­рактер. Это значит, что и в употреблении средств, и в оценке стиля главным явля­ется фактор коммуникативной целесообразности в конкретной сфере общения, речевой ситуации, с учетом целей и задач общения, содержания высказывания, его жанра и т. д. Например, для современного фельетона стилевой нормой является столкновение разностильных единиц. Подобное известно и в художественной ли­тературе. Ср., например, непривычное употребление слова нагло, включение его в связи с иным рядом лексических единиц:...Нежные светлолиственные акации с белыми пушистыми цветами, и тут же нагло блестящие желтые подсолнухи и вьющиеся лозы травинок и винограда. (Л. Н. Толстой «Казаки»). Здесь слово нагло используется для выражения качественной определенности растения, а не поступ­ков, акций, действий или внешнего вида человека.

Стилистически отмеченные слова и выражения в условиях определенного конт текста создают ассоциативные связи (по сходству или по смежности), содействуя расширению стилистических возможностей слова, а вместе с тем реализации иных смыслов. Ср., например, характеристику главного героя романа К. Федина «Пер­вые радости»: Перед Меркурием Авдеевичем сидел молодой, но из-за полноты и видимой рыхлости тела казавшийся старше своего возраста человек. В дородно­сти и спокойствии его лица заключалось некоторое превосходство над тем. кого он в imy минуту наблюдал, но его рост и щеки приподнимала любезная гипсовая улыбка, а глаза совершенно не были связаны ни со спокойствием лица, ни с обяза­тельностью улыбки, - любопытные щучьим любопытством, жадно-холодные глаза. Здесь слово гипсовый, визуально связанное с понятиями маска, лепка, ка­мень, скульптура, соединяясь со словом .улыбка, имплицитно создает ассоциацию с «мертвой улыбкой», а человека - с безжизненным камнем, истуканом.

Таким образом, стилистически ненормированное средство может быть худо­жественным приемом, придающим речи особую смысловую и стилевую эффект­ность. Следовательно, критерий соответствия или несоответствия высказывания стилистическим нормам должен быть гибким и глубоко функциональным; необхо­димо учитывать соответствие выражения его экстралингенетической основе (т. е. сфере, условиям и ситуации общения, его целям и задачам и т. д.). В этом смысле интересно мнение: «Всякое употребление может быть правильным, если оно обу­словлено характером сферы общения» (см. подр.: Кожин А. Н., Крылова О. А.. Одинцов В. В. Функциональные типы речи. - М., 1982. - С. 39).