Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СРЯ.docx
Скачиваний:
42
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
82.66 Кб
Скачать

Русская фразеология

Русская фразеология отражает ту или иную палитру русского мироощущения и жизни. Краткая, экспрессивно выраженная, мысль.

Фразеология «учение об устойчивых выражениях». Фразеологические единицы или фразеологизмы. Как самостоятельная наука оформилась поздно, до этого рассматривали в лексике.

Кто-то относит к фразеологизмам

На руку, в меру.

Устойчивые сочетания: железная дорога, белый гриб.

Государственная Дума, Совет Федерации, спокойной ночи, добрый день.

Признаки фразеологизма. Первым зафиксировал Виноградов, сопоставлял фразеологизм и свободное сочетание. Шанский тоже приложился к фразеологии.

Воспроизводимость (зафиксированы в словарях и берутся как готовая целостная единица)

Лексическое значение (что-то называют)

Есть оценочность и экспрессия и интенсивность показанного признака (кот наплакал). Они экспрессивные синонимы.

Могут быть многозначны (альфа и омега – начало и конец, основа чего либо, влезть в душу – узнавать другого, добиваться расположения, вызывать чувство уважения, соваться куда не просят).

По степени употребления могут различаться: пассивные и активные

Выполняют разные функции в предложении (наступило бабье лето – подлежащее)

Фразеологизм и свободное словосочетание

Фразеологизм не словосочетание в синтаксическом смысле. Весь фразеологизм – один член предложения.

Виноградов «Основные понятия русского фразеологии, как лингвистической дисциплины» 1946, «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке» 1947

Еще фразеологией занимался Шанский.

Типы фразеологических единиц

По степени спаянности компонентов внутри фразеологической единицы

Зависит ли значение фразеологизма от тех слов, которые в него входят.

  1. Фразеологические сращения – неделимые обороты (идиомы). Значение которых никак не определяется значениями тех слов, которые в него входят, есть устаревшие слова, оставшиеся только во фразеологизмах (некротизмы) (была не была, во что бы то ни стало, он себе на уме, собаку съел, точить лясы, бить баклуши, ни зги не видно, пускать турусы на колеса – вздор и вранье). + синтаксически неразложимые (как ни в чем не бывало, сломя голову). Сращения не допускают вставки другого компонента.

  2. Фразеологические единства – неделимые обороты, их значение частично мотивированно переносным метафорическим значением какого-либо компонента, который в него входит (закидывать удочку, брать в свои руки, катить бочку, подлить масла в огонь, бить ключом). Почти всегда есть и свободное словосочетание с этими словами.

  3. Фразеологические сочетания – представляют собой несвободные обороты, общие значения которых мотивированно семантикой его компонентов. Имеют ограниченную лексическую сочетаемость (щекотливая ситуация, злость берет)

  4. Крылатые фразы или фразеологические выражения – фразеологизм, которая целиком состоит из слов со свободным номинативным значением, они семантически членятся, но не все их относят к фразеологии. У них есть только признак воспроизводимости (Ахиллесова пята, Сизифов труд, Дамоклов меч, быть или не быть, много шума из ничего, принцесса на горошине, буря в стакане воды, золотая середина). Пословицы входят сюда.

По структуре – целое предположение, словосочетание с номинативной функцией (поджигатели войны, высшее учебное заведение, атомная энергетика)