Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_moj_format_istoriya_rus_yazyka-1139.doc
Скачиваний:
248
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
942.08 Кб
Скачать

30.Развитие словарного состава старорусского литературного языка в 15-16 вв. «Словарь московитов» Жана Соважа

В 15-16 вв происходит процесс, который м. назвать архаизацией рус. лит. языка. Она имеет глубокие внутр. причины, находит себе идеологическое объяснение в теории «Москва – третий Рим», согласно которой история жизни людей – это история трех мировых царств. Два мировых центра – Рим и Византия – уже пали, носителем и хранителем православной веры стало Московское государство – «третий и последний Рим». Экон. и полит. мощь Московского гос-ва способствовала распространению теории «Москва – Третий Рим», котор. стала особенно популярной в 16 веке и наиболее полное освещение нашла в посланиях старца Псковского монастыря Филофея и в сочинениях Максима Грека. Ц-с. язык в 16-17 вв стал пользоваться большим авторитетом у деятелем Юго-Западной Руси(Киев, Острог, Вильно), где борьба за права литературности ц-с языка совпала с борьбой против католической церкви латинского языка. Основатель Киевской духовной школы, позже преобразованной в Киево-Могилянскую академию, а затем в Киевскую духовную академию, Петр Могила и его ученик – знаменитый московский деятель Епифаний Славинецкий, Арсений Сатановский(они б. вызваны в Москву в 1649 г. для исправления церк. книг) пропагандировали ц-с язык как орудие борьбы за нац. независимость Ю-З Руси. Живая общерусская речь 15-16 вв возникла на иной диалектической основе, чем речь жителей Киевского гос-ва. Литературный же язык этого времени сохранил особенности древнерусского языка и те грамматические и лексические единицы, которые были общими для др-рус и ц-с языков, а затем исчезли из живой речи, в результате чего возобладала тенденция расхождения лит. языка с живой речью.

Таким образом, можно говорить о двуязычии, двух языковых системах Московского гос-ва, противопоставленных др др. Т.е, как говорил Г.Лудольф: «…Так у них и говорится, что разговаривать надо по-русски, а писать по-славянски» Например:

Славянское Русское

глаголю говорю

реклъ сказалъ

днясь севодни

истина правда

Соваж Жан, житель Дьеппа, путешественник. Путевые заметки. Плавание на торговом судне вдоль северных берегов Европы. Прибытие в Архангельск. Встречи с купцами. Русские товары.

Парижский словарь московитов(Dictionnaire Muscovite 1586) — словарь-разговорник русского языка XVI в., составлен вХолмогорахкапитаном Жаном Соважем изДьеппавместе с французскими купцами, прибывшими с ним к устьюСеверной Двины. Опубликован в1586году вПарижекоролевским космографом Андре Тэве с немалым количеством ошибок.

Содержит 621 двуязычную французско-русскую словарную строку, или «статью». Содержание разнообразно — тематические разделы посвящены географическим терминам, названиям профессий, товаров, названий инструментов, целые разговорные фразы — от торговых выражений до записей галантных бесед с дамами.

Ряд русских слов зафиксирован в этом словаре впервые: прапорщик, мускат, коршун, звездочёт, замша, куропатка, гулять, шутить и др.

Издан в 1905 г. русистом Полем Буайе по изданию Тэве. В 1948вновь опубликованБ. А. ЛаринымвРигепо более исправной (хотя также не являющейся протографом) фотокопии Парижской национальной библиотеки с комментариями. Вошёл в состав издания трудов Ларина: Б. А. Ларин. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI—XVII веков.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]