Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Самостоятельная работа по СРЯ пособие.doc
Скачиваний:
101
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
1.48 Mб
Скачать

3.2. Непостоянные (словоизменительные) признаки:

3.2.1.Падеж: значение, показатель, варианты падежных окон-чаний, способ определения.

3.2.2. Род (если есть): значение, показатель.

3.2.3. Число (если есть): значение, показатель.

3.2.4. Парадигма.

4. Синтаксические свойства: связь с другими словами, роль в предложении.

Образец

Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала дви-женье плечами и стала.

Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала, – эта графинечка, воспитанная эмигранткой-француженкой, – этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые танцы с шалью давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, неизучаемые, русские, которых и ждал от неё дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торже-ственно, гордо и хитро-весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел, и они уже любовались ею.

Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для этого дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке. (Л. Толстой. Война и мир)

Анализируемый фрагмент текста представляет собой рассуж-дение о русском духе Наташи Ростовой, которое сопровождается элементами описания движений и позы героини, приготовившейся плясать. Относится к художественному стилю, поскольку инфор-мация имеет словесно-образную форму выражения. Жанр текста, представленного данным фрагментом, – роман в прозе. Коммуника-тивная задача автора – доказать читателю, что графинечка, воспи-танная эмигранткой-француженкой, умела понять всё то, что было во всяком русском человеке.

В данном тексте анализируемая словоформа то, которая является местоимением, т. к. указывает на предмет.

В составе придаточной части многочленного сложноподчинен-ного предложения местоимение то выполняет функцию указа-тельного слова, соотносит данную предикативную часть с последу-щей, акцентируя внимание на реме и принимая участие в выраже-нии рематического содержания: Наташа, русская душою, умела понять всё то, что есть во всяком русском человеке. Служит для выражения смысловой связности между предикативными частями сложноподчиненного многочленного предложения.

Начальная форма анализируемого местоимения – то (форма им. пад.); вопрос к начальной форме – что? то; вопрос к словоформе – (умела понять кого? что?) – то. Вопросы совпадают по форме, но имеют разное падежное значение.

По соотношению с другими частями речи данное местоимение принадлежит к группе местоимений-прилагательных, т. к. имеет оди-наковый характер словоизменения; показатель – слово изменяется по родам, числам и падежам и имеет в косвенных падежах флексию прилагательного (т-ого, т-ому, т-ем, о т-ом).

Относится к лексико-грамматическому разряду указательных местоимений, служит для связи предикативных частей в составе сложноподчиненного предложения (то что).

Данное местоимение, указывая на предмет, может иметь зна-чение одушевленности и неодушевленности, выбор формы зависит от значения местоимения. В данном тексте местоимение то – не-одушевленное, т. к. указывает на предмет неживой природы и имеет грамматический показатель неодушевленности: вин. п. = им. п.

Склоняется по адъективному типу, твердому варианту. Катего-рии лица не имеет.

Употреблено в форме единственного числа, среднего рода, винительного падежа; показатель всех грамматических значений – окончание . Имеет полную парадигму изменения по числам, родам и падежам.

В четвертой предикативной части многочленного сложнопод-чиненного предложении …умела понять то указательное место-имение то относится к сказуемому умела понять, выполняет функ-цию опорного (соотносительного) слова, к которому относится по-следняя придаточная часть что было и в Анисье, и в отце Ани-сьи…; синтаксическая функция в предикативной части …умела по-нять то – прямое дополнение при переходном глаголе понять (кого? что?) в составном глагольном сказуемом.