Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
16
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
70.14 Кб
Скачать

Тема 6. Тропеизм признаковых слов.

План темы 6:

Пп. 6.1. Исходные понятия.

Пп. 6.2. Метонимизация признаковых слов.

Пп. 6.3. Метафоризация признаковых слов.

Содержание темы:

Пп. 6.1. Исходные понятия.

Семантическая структура естественных языков имеет в своей основе житейскую философия здравого смысла, согласно которой в устройстве мира первичной является вещь как физическое тело. Признаки – вторичные сущности мира, не существуют сами по себе, а отвлекаются от вещей. Они составляют часть субстанции вещей.

Здравый смысл склонен различать собственные признаки вещей и признаки – отношения. Собственный признак вещь не делит с другими вещами. Отношение – признак, который существует во взаимодействии вещей, предполагает, по крайней мере, два аргумента.

Характерные признаки называют свойствами вещей и противопоставляют их признакам преходящим, окказиональным, нестабильным. Мера характерности (в тенденции) возрастает от глагола через прилагательное к существительному.

Мышление порождает мысли, которые, получая языковое выражение, оказываются высказываниями о существовании вещей и признаков.

На онтологическую грамматику здравого смысла накладывается эпистемическая грамматика знания, где всякая сущность может предстать как вещь или признак в зависимости от того, рассматривается ли она как носитель признаков или как признак какой-то сущности. Языковая грамматика ориентируется, главным образом, на эпистемическую. За существительным закреплена способность представлять идею как предмет речи, за прилагательными и глаголами, не говоря о наречиях, закреплена признаковая функция.

Признаковые слова (дескриптивы) – слова, обозначающие признаки и грамматически специализированные в признаковой функции (прилагательные, глаголы, а также некоторые числительные, наречия местоимения). В число дескриптовов не входят, но также являются именами признаков их субстантивные транспозитивы – существительные.

Относительные прилагательные обозначают не признаки, а вещи, отношение к которым составляет признак денотата. Обозначая вещь в признаковой функции, относительные прилагательные строят свои модели тропеизации по моделям переосмысления основного значения существительных.

Глагол к признаковой функции добавляет временную спецификацию признака (действия, воздействия, взаимодействия, процесса, состояния, движения, превращения, изменения и т.п.). НЕ все глаголы обозначают признак, но модальность, фазу и пр.

Вернемся к признаковым прилагательным. Прилагательные, являющиеся самыми признаковыми из всех признаковых слов, вносят особое своеобразие в представление о тропеизации, сложившееся на базе общих представлений о метафоре и метонимии субстантивов.

Своеобразие признакового тропеизма – в специфике семантики признаковых слов.

Пп. 6.2. Метонимизация признаковых слов.

В расчет при тропеизации (метонимизации и метафоризации) принимается характерная субстанциональная база признака, существование признака не автономно, а в вещах, так что метафора или метонимия отвлекается не от признака, а от характерных вещей (классов вещей) с этим признаком. («Зеленый» в значении «незрелый» отвлекается не от ‘зеленого забора’, а от ‘зеленого плода - яблока, лимона, помидора и др.’, т.е. прототипической субстанциональной связкой для вторичного значения будет «зеленый плод».)

Субстанциональная база признака конкретизирует актуализацию импликациональных признаков исходного словозначения и формирует моделирующий потенциал признаковой метафоры и метонимии.

В основе метонимического варьирования признаковых слов лежат импликационные зависимости признаков, такие, что наличие одного признака у вещи заставляет предполагать наличие другого признака у этой вещи (или у другой вещи, связанной с первой неким отношением). Благодаря этому имя второго признака может стать именем первого. (Зеленее яблоко – незрелое яблоко: Не ешь это яблоко, оно зеленое. Коричневое тело – загорелое тело: Ты стал совсем коричневый. Чистое – неиспользованное белье, сырой – не готовый для употребления продукт и т.д.) Это примеры совместной встречаемости признака в вещах. Возможна раздельная – в разных объектах – встречаемость импликационально зависимых признаков, например в вещах, связанных отношением каузации: здоровый человек – здоровый климат, слепой человек - слепая тьма, печальный юноша – печальное известие.

Принципиальная схема развития метонимии у глагола та же, что у прилагательного. В основе лежит импликация от признака к признаку (одной и той же вещи или разных вещей, связанных линейной зависимостью), и процесс проходит те же стадии: «заткнуть рот (gag)» - прямое значение буквально, как «заткнуть рот тряпкой», следовательно, лишить речи. Метонимическое значение – лишить речи, заткнув рот. Дальнейший этап тропеизации – метафоризация – возникает при смене экстенсионала, когда насильственно лишают речи. Это случай наличия двух ассоциируемых признаков в одной вещи, возможна простая каузальная метонимия, основанная на причинно-следственной зависимости признаков – действий: sweat – 1. потеть, 2. тяжело работать. (Прямая аналогия адъективной метонимии.)

Пп. 6.3. Метафоризация признаковых слов.

Процесс метафоризации признаковых прилагательных развертывается на той же основе, что и в случае признаковой метонимии: метафора базируется не непосредственно на прилагательном в прямом значении, а опирается на характерную для него прототипическую субстанциональную базу, выявляемую в характерной для прилагательного сочетаемости с существительными, структуре его субстантивной валентности.

По существу прототипическая субстанциональная база - это представление о некотором характерном подклассе в классе вещей, образованном данным признаком. Представление о таком классе называется моделирующим прототипом. Их может быть не один, а несколько, связанных в общий прототип. В совокупности или порознь они формируют круг импликаций (инференций) на которых базируются возможные метафорические переосмысления признакового слова. Ср. bare, naked, nude. Bare – моделирующий прототип – представление о классе объектов, поверхность которых лишена нормативно положенного для них покрова, для naked это представлению сужено для неприкрытого человеческого тела (отсюда большая эмотивность метафор), для nude добавлено представление о намеренно обнаженном теле – демонстрация наготы. Так как импликационалы bare и naked совпадают, имеется наложение метафорических полей двух слов: bare (naked) trees, facts, truth, room, rock.. Разница не только в экспрессивности метафор, субстанциональный прототип для naked имплицирует представления о незащищенности, выставленности напоказ, лишенности необходимого ограждения от среды, потребности быть дополненным: naked soul, flame, light, faith, word… Для bare прототип иной, он имплицирует представления о недостаточности, минимуме или отстутствии необходимого, нормативного, желательного: bare floor, cupboard, majority, necessities of life.

Представление о жидком состоянии вещества сложилось на субстанциональной базе воды как наиболее массовом проявлении этого состояния. Текучесть связана с меньшей плотностью, неспособностью держать форму, и т.д. Импликация этих признаков обусловливает метонимическое варьирование прилагательного: жидкий чай, каша, суп, кисель, студень, описывают малую меру твердых примесей, слабую плотность коллоидов, слабость растворов.

Для дальнейшего развертывания процесса семантической деривации необходим скачок в экстенсионале, отнесении признака к другим вещам, тогда образуется метафора.

Опираясь на те же импликаицональные признаки первичного субстанционального прототипа – воды, но, аналогически переключаясь в область нежидких, твердых тел, получаем метафорические производные значения: жидкий – недостаточно твердый, плотный, резистентный, а для массовидных тел из множества единиц – редкий, разреженный, ср. «жидковат ты братец, жидкие волосы, жидкий голос».

Примеры глагольной метафоры показывают, что валентностная структура глагола, в целом более развернутая, чем у прилагательного, играет решающую роль в моделировании его метафорического потенциала. В первую очередь реализуются проективные возможности обязательных валентностей, а во вторую – потенциальные латентные элементы в структуре глагольной ситуации. Отсюда вывод, что глобальная структура ситуации моделирует структуру возможного семантического преобразования глагола.

Для глагола «топить» прототипическая ситуация антропоцентрична, в лучшем случае – зооцентрична: топить людей, животных. Поэтому в исходном значении «погружать в жидкость» индуцирован импликациональный признак «лишать жизни». При смене предметной области (скачке в экстенсионале) этот признак становится основанием сравнения и моделирует аналогические признаки в аналогических ситуациях: топить студента на экзамене, топить горе в вине. При этом кладут конец не жизни, а чему-то другому.

Таким образом, признаковая семантика не только специфична, но и противопоставлена вещной, вследствие этого имеются значительные отличия в процессах и механизмах тропеического варьирования слов с признаковой семантикой. При любой признаковой тропеизации рассматривается характерная субстанциональная база признака, его бытие в вещах – некий прототип, являющийся основой семантического сдвига.

Литература (основная):

1. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики. С.-Пб., Изд-во РГПУ им. Герцена, 2003.

2. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. С.-Пб., 1997. С.619 - 754.

Литература (дополнительная):

  1. Виноградова С.А. Относительные прилагательные, их тропеизация // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции. Санкт-Петербург, 1997.- С.27-28.

  2. Виноградова С.А. Влияние семантической структуры существительных на семантические структуры их адъективных дериватов // Языковая система и социокультурный контекст. Studia Linguistica - 4. Санкт-Петербург: «Тригон», 1997. - С. 150 – 151.

  3. Виноградова С.А. Особенности семантики относительных прилагательных// Проблемы когнитивной семантики. Studia Linguistica. Вып.11. Санкт - Петербург, 2002. С.54-58.

  4. Виноградова С.А. Денотативный аспект семантики прилагательных // Языки и транснациональные проблемы. Материалы I научной конференции 22-24 апреля 2004 г. том I. - Москва-Тамбов, 2004.- С. 212-221

Задания для самостоятельного выполнения к теме 6:

    • Задание 1. Проанализируйте процессы семантической деривации (образования метонимических и метафорических значений) в следующих примерах:

Black colour – black night – black despair

Hot thing – hot news – hot pursuit

Yellow butter – yellow man (jealous) – yellow man (coward)

Fishy smell – fishy look

Crystalline vase – crystalline waters of the lake

Sandy castle – sandy hair - sandy sentences.

Укажите, в каком случае имеет место метонимия, в каком – метафора, какой признак явился основой сдвига значения. Воспользуйтесь словарем для уточнения первичных и вторичных значений прилагательных

Соседние файлы в папке Модуль 2. Лексическая семантика