
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
копытам лошади; ар келиннь шавхаЬасн ур гсн болад гууЬ о д
Ьарв [конь] помчался, будто испугался комьев земли, отлетавших
ИЗ-ПОД КОПЫТ еГО ЗаДНИХ НОГ, Джангар.
ШАВХАГЛХ г у у с н мерно турудтнь наалдсн шавр хооран
есрх отлетать (об ошметках, комьях грязи, земли из-под копыт
бегущей лошади).
ШАНХАГ мерно ут усто д ел длинная грива лошади; шан-
хагта шар/шь шарлщнднь архлата фольк. гривастый соловый
конь стоит на привязи среди полыни.
ШАНХАГЛХ 1. Мерно дели н уснь ут болад урЬх отрастать
(о гриве лошади).
2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
заплетать челку (у лошади).
ШАРГЧН цакан шарвцр ец г зусто к у у к н м ерн эс гищ и ц гн
соловая (о масти кобылицы или верблюдицы).
ШАРЬ. М0РН цаЬанд шар улавтр ец г хол ьгдсн зусто мерн
лошадь соловой, палевой масти.
ш и г тахин хадасн торгут. гвозди для подковы.
ШИИГХ ш урунор х ур д л х мчаться на большой скорости,
нестись во весь дух; мертв к у н ш иигвд одв всадник пронесся.
ш и и д м суул тв м е р н суули н усн, килЬсн тащрха, нигт
биш конь с редким, жидким хвостом.
ШОБШЛЬН адЬм угаЬар хатрлЬн медленная рысь.
ШОВШРХ мер шамдулщ йовулхла урларн шоб-шоб ги х
чмокать губами при понукании (о лошади).
ШОВШУЛХ м ери г ур ввд гу у л гх , адЬм угаЬар хатрулх
пустить лошадь тихой, медленной рысью, трусцой.
ШОВШХ ур всн йовдлар хатрх идти мелкой рысью, бежать
трусцой; сол г борнь шовшна, сувсн сиикнь мелмлзно серый
конь идет рысцой, жемчужные серьги [владыки] дрожат,
Джалгар. шоцх мер уй д г шоц Ьаснкол или столб (для привязывания
лошадей), коновязь.
'V ШИГ
65
ШООМГ мөрнә дел, сүүлнь шовасн, тару үстә редкий,
жидкий (о гриве и хвосте лошади).
ШООМИХ мөрнә сүл, д ел х ой ри н үснь шиңгн, таҗрха болад
шовах становиться редким и торчать (о хвосте и гриве лошади).
ШОРДАХ мөрнә сү л таҗрх, оһтр болх становиться редким
и куцым (о хвосте коня).
ШОРДЬР СҮҮЛТӘ МӨРН оһтр ш иңгн сүүлтә мөрн лошадь
с куцым и жидким хвостом; шордһр сүүлтә гү н кобыла с
коротким и редким хвостом.
ШӘРӘ 1. Мөриг шамдулхин төлә һоснд батлата б и ч к н х ур ц
зе в с г шпоры; һосна ш әрә сапоги со шпорами.
2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
ШӨРӘЛХ м өриг шөрәһәр хатхх, мөрнд ш әрә ө гх пришпоривать
коня, дать шпоры.
ШӨРГ унһн, туһльш хоңшарт зү ү д г х у р ц шөргтә хоңшавч
намордник (с шипами, надеваемый жеребенку, теленку).
ШӨРГЛХ унһн, туһлд ш өрг зү ү х надевать намордник (на
жеребенка, теленка).
ЭКЛҮР ГҮН н е гл дәкҗ аҗрһд үзүлгдсн гү н кобыла, которая
была покрыта жеребцом только один раз.
ЭЛВГ СӘӘХН ХУРД күч р сәәхн х ур д н хатрл красивый и
быстрый бег (аллюр лошади); арнзл зеерд деер ән һарад, э л в г
сәәхн хурдарнь мөрлв сев верхом на аранзала Рыжко, пустил
еГО быстрой И КраСИВОЙ рЫСЬЮ , Джапгар.
ӘМӘЛ мөрнд тохдг к ө вц г, бүүрг, олнцг, дөрә, татурта тонг
седло; эм эл х а за р сбруя для верховой езды; әм әл б әәхлә, мөрн
о л гд д г поел, если есть седло, конь найдется; әм әл — мөрнә
кеерүлпосл. седло — украшение коня; эм әл ән а в л у га , җолаһан
сул д х л у га й ов!езжай, не снимая седла, не ослабляя поводьев!
(пожелание человеку идти по избранному пути и с достоинством
нести свое доброе имя); эм эли н хавча ленчик седла;
эм эли н х а вц е седельные дощечки (лёгово).
66
әмәл
1 — һанзһин төөлг
2 — өмнк, ардк бүүрг
3 — бүүргил халх
4 — көвцг
5 — эмәлин халх
6 — двөрән татур
7 — делтр
8 — татур
9 — дөрә
эмәлҗн к у үк ди н әм әл детское седло.
ЭМ Ә Л ГО М Ө Р Н әм әл эс тохсн мөрн неоседланная лошадь.
ЭМ Ә Л ТӘ М Ө РН эмәллсн, әм әл тохсн мөрн оседланный
конь.
ЭМ Ә Л И Н М Ө Р Н унлһна мөрн верховая лошадь. эмәллх әм әл тохх седлать, оседлывать; мөр эм әлл х седлать
коня.
ЭМ Н Г әмәл, х азар медәл У га, сурһад уга догш н мөрн дикий,
необузданный, необъезженный конь, неук; эм н г г у д дикие
кобылицы.
ЭМ Н ГШ Х зерлгш х, зсу>лг болх дичать, становйться дикой (о
лошади).
Э Р В Л З Г С Н Д Е Л Т Ә М Ө РН гу ух л эн ь салькнд д ел сэд й о вд г
делтә мөрн конь с длинной, развевающейся на ветру гривой;
х у н нәәм н алд кузутә, бәрм эс к у р х эр вл згсн делтә [у коня]
лебединая шея в восемь саженей и вьющаяся грива, которую
не ухватить, Джянгар.
Э Р В Ь Р Д Е Л Т Ә М Ө РН делнь босата мөрн лошадь, у которой
дыбится грива; эрвһр делтә борнь әм әл хазартан зокаста фольк.
к серому коню, у которого дыбится грива, хорошо подходят
седло и узда.
Э РМ Г ГҮ Н х у с р ң гү н яловая кобыла; эр мөрн эс да а сн г эрм г
гү н дааҗ погов. то, что не мог повезти мерин, повезла яловая
кобыла.
Э Ц Ц Н М Ө Р Н турңха, м у мөрн тощал, худая лошадь, кл яча.
Я Ң Һ Р Ц Г к ө вц г уга эм әлин модн х а вц арчак (деревянный
остов седла).
Я Р Ь А М Ө Р Н хатмл, эц әд м уур сн мөрн тощая, исхудавшая
лошадь.
67
Укр мал всклЬнд уги и сан;.
Л е к с и к а , с в я з а н н а я с р а з в е д е н и ем
к р у п н о го р о га то го с к о т а .
Л Л Г У К Р ямаран чигн вц г деер цаЬан вц г х о л ьгд сн зусто
ук р пестрая, рябая корова, пеструха; х а р а л г ук р чернопестрая
корова; шар а л г ук р желто-пестрая корова; ул ан а л г
ук р красно-пестрая корова; шаазЬа а л г ук р пестрая, к а к
сорока, белобокая корова.
А М Н Ь Ц А Ь А Н У К Р амн деерон цаЬан толвта ук р беломордая
корова.
Б Е С Р Г У С Н к е с г ук рин х ол ьм г усн молоко от разных
коров.
Б О З Л Г н е г на с к урод у га, эк о н к вк ч о х эр туЬл торгут. бычок-
сосунок (в возрасте до года).
Б 0 Г Ч Г Й О В Д Л ук р малын ханщдсн ишкдлурто бвгчсн
#оБдогмедлительная, семенящая и немного сгорбленная походк
а ( у коров, волов).
Б вМ Б Э твгрг кев-янзта хатасн ташмр арЬсн дербет. к и з я к
овальной формы.
Б У Х яслго улдосн ук р мальш эр бык-производитель; сон
тохмта б ух породистый, племенной бык; м у бух толЬа деерон
шора ц а ц д гйогов, плохой бык сыплет песок на свою голову; б ух
к е д у тошв чигн, зело ту11л погов. сколько бы ни бродил бык-
производитель, все равно он прежде был теленком на привязи.
Б У Х Д 0 Р Л Х б ухи н х ам ри г цоолад, д ер (теелг) орулщ зу у х
продевать кольцо через носовой х р ящ быка.
■ бух дерлх
Б У Х К 0 0 Х орунь орсн б ух ук р деер 1шрх, ук р и г узх
покрывать корову (о быке-производителе).
68
Б У Х К Ө Ө С Н Ү К Р кеелтсн үкр стельная корова, покрытая,
прошедшая случку.
Б У Х С Л Ь Н үкр малын ору орлһн течка (у коровы).
Б У Х С Х үкрин орунь и рх, б ух х э э х период половой ак ти в ности
(у коровы), хотеть случки с быком.
Б Ү РҮ х ой р нас к ү р ч йовх эр туһл бычок (в возрасте от
одного года до двух лет).
Б Ү РҮ Ь У Н Җ Н хойр наснасн давен к ү ү к н туһл нетель (в
возрасте от двух до трех лет).
Г Е С Н Ь Ц А Ь А Н Ү К Р геендон цаһанта, наадк бийнь ондан
өңгтә үкр корова с белыми подпалинами на животе.
Г У Р Т үкр малын сү р г стадо крупного рогатого скота.
Г У Р Т Л Х үкр малыг сү р г сургор х ур а х , ц у гл ул х собирать
скот в гурт, комплектовать гурт.
Һ А Л З Н Ү К Р маңнань, хоңшарнь цаһан үкр корова с
широкой белой полосой на морде.
Ь О Л М Х А Ү К Р н илх туһлан һолад, к ө к ән к өк үл л го б әәд г
үкр корова, бросившая своего теленка, не подпускающая его к
себе.
Ь У В Ш А Т У Ь Л (Ь У В Ш А Ч ) талдан э к малын к ә к к ө к әд
даечкен туһл теленок, привыкший сосать чужую матку.
Ь Ә Р Г Ө В Ч Н х эн , үкр малын толһан экнь х а вд д г гем
воспаление мозга (у овец и крупного рогатого скота).
Ь У Д Ь Р Ө В Р ТӘ Ү К Р дорагшан хаҗиҗ кецәсн өврто үкр
корова со скрученными вниз рогами.
Ь У Н Җ Н һ ур вн наста үкр корова трех лет; һунҗн үкр
мөөрмтхо, ген н к ү н өөлмтхә поел, корова-трехлетка любит
мычать, а глупый человек склонен обижаться; һунҗн үкр
һ ур вн көлтә зат. корова трех лет имеет три ноги (тулһ таган).
Ь У Н Н һ ур вн наста эр бод мал трехгодовалый, трехлетний
(о самцах крупных животных); һ ун н цар трехлетний вол.
Ь У У Р үкр малын, мөрн адусна н урһ н деер һ у у җен түргнә
өтн-хорха черви, личинки овода (паразитирующие на спине
крупного рогатого скота и лошадей).
Ь У У Р Т Х үкр малын, мөрдин н урһ н деер һууҗсн түргнә өтн-
хорха һарх, нурһнь өтлх покрыться паразитами (о червях и
личинках овода на спине крупного рогатого скота и лошадей).
Д А Л үкр малын д ул ан хаша-хаац устар. теплый загон для
крупного рогатого скота.
Д А Л Ь А Ө В Р ТӘ Ү К Р өврнн хоорндкнь ууҗм, ө р гн зәәтә,
69
өврнь хой р талан кецәҗ урһ сн үкр корова с широко расставленными
рогами.
Д А ЛЮ Ө В Р ТӘ Ү К Р хаҗиен, матьхр өвртә үкр корова с
наклонными, кривыми рогами.
Д Е Л В Р Х туһлен үкрин делңгнь үстх набухать, наливаться
молоком (о вымени коровы после отела); үкр и к вр делврҗ у
коровы вымя сильно налилось и набухло.
Д Е Л Ң үкр малын дө р вн кәкте' үсн һ а р д г эрктн вымя.
__________Д Е Л Ң Г П Н Х А В Д Р үкр малын көкнь көөһөд өвдх, көкнә
өвчн воспаление вымени, мастит (у коров).
Д Е Л Ү Н Ө В Ч Н үкр м алын делүнә хавдр воспаление селезенк
и , тимпания (у коров); д ел ү хатхх уколоть селезенку
(у заболевшего тимпанней животного).
Д Е Л Ү Р Х (Д Е Л Ү Д Х ) д ел үн өвчор гемтх' болеть, страдать
тимпанней (о коровах).
Д Ө Н Җ Н дөрвн наста к ү ү к н бод мал четырехгодовалая,
четырехлетняя самка (крупных животных); дөнҗн үкр четырехлетняя
корова; дөнҗн үкр дө р вн көлтә зяг. четырех летняя
корова имеет четыре ноги (шире стол).
Д Ө Н Н дө р вн наста эр бод м а я четырехгодовалый, в возрасте
четырех лет (о самцах крупных животных); дөнн бух четырехлетний
бык-производитель; дөнн наста цар четырехлетний
вол.Д Ү Ү Р Х үкр саагддган уу р х , үкрин делңднь үсн и р д гән
у у р х , үкрин үень ш иргх перестать доиться (о корове); намр
болхла үкр д ү ү р в к осени корова перестала доиться.
Җ И Л М Н Р Н О О С ТА Ү К Р нооснь ги л гр , цевр, сон чинрто
үкр корова с гладкой, хорошей и чистой шерстью.
З ЕМ С Г 1 . Туһлен үкрин хөөтк үлдл послед коровы; хот-хол
хатяр болхла, земсгор чигн хот к е д г поел, при недостатке
продуктов питания и послед коровы является пищей.