- •§ 26. Образование времен конъюнктива употребление конъюнктива в независимом предложении
- •§27. Ut (ne) fināle, ut (ne) obiectīvum, ut consecutīvum, ut explicatīvum
- •1. К Лидии (см. Стр. 44)
- •§ 28. Cum temporāle, cum historĭcum, cum causāle
- •§ 29. Косвенный вопрос. Предложения с союзом quin условные предложения
- •2. К Левконое
- •§ 30. Accusatīvus cum infinitīvo и nominatīvus cum infinitīvo
- •§ 31. Gerundium и gerundīvum supīnum II
- •4. К Постуму
- •5. К Лицинию Мурене
4. К Постуму
5. nоn (подразумевается: afferet) нет, не принесет (главное предложение). trecenis относится к tauris.
quotquot eunt dies сколько ни идет дней ( = ежедневно).
6. places (coni. potentiālis) если б и ты стал умилостивлять.
8—9. tristi... unda печальными водами (подразумевается: Стикса). Мысль: Плутон держит в заключении даже Гериона и Тития, окружив их своими водами. По верованию древних, подземное царство было окружено рекой Стикс, через которую перевозчик Харон перевозил души умерших.
munere vescimur питаемся дарами.
enaviganda... omnibus—gerundivum относится к unda; перевести самостоятельным предложением: через эти воды придется переплыть... всем.
13. cruento Marte (abl. separatiōnis); здесь: Mars = bellum.
14. fractis... fluctibus (abl. separatiōns; см. Синт. § 39) разлетающихся во все стороны волн.
17. flumine languido (abl. modi к errans) медленно (текущий).
18. Danai genus дочери ( = род) Даная—no преданию, основатель и царь Аргоса Данай имел 50 дочерей; повинуясь приказу отца, они все, кроме одной, умертвили в брачную ночь своих женихов и, в наказание за это злодейство, должны были в подземном мире вечно наполнять водой бездонную бочку.
19—20. longi laboris (вместо ad longum laborem) зависит от damnatus.
Sisyphus—Сизиф, сын коринфского царя Эола, за порочность и сопротивление богам был наказан в царстве Плутона тем, что должен был вкатывать в гору огромный камень, который тотчас же скатывался вниз; отсюда «Сизифов труд».
23. invisas cupressos—кипарис назван ненавистным, так как он был посвящен Плутону и напоминал о смерти; римляне пользовались зеленью этого дерева при погребении, им же обсаживали могилы.
centum clavibus—гипербола, намекающая на чрезмерную бережливость Постума.
27.superbo = magnifico.
pontificum potiore cenis (cenis вместо vinis) лучшим, чем на пирах понтификов—понтифики, главные жрецы в Риме, устраивали в честь богов роскошные пиршества.
AD LICINIUM MURĒNAM1
Réctiús vivés, Liciní, nequ(e) áltum
Sémper úrgendó, neque, dúm procéllas
Cáutus hórrescís, nimiúm preméndo
Lítus iníquum.
Auream quisquis mediocritatem
Diligit, tutus caret obsoleti
Sordibus tecti, caret invidenda
Sobrius aula.
Saepius ventis agitatur ingens
Pinus, et celsae graviore casu
Decidunt turres, feriuntque summos
Fulgura montes.
Sperat infestis, metuit secundis
Alteram sortem bene praeparatum
Pectus. Informes hiemes reducit
Iuppiter, idem
Summovet. Non, si male nunc, et olim
Sic erit. Quondam cithara tacentem
Suscitat Musam neque semper arcum
Tendit Apollo.
Rebus angustis animosus atque
Fortis appare: sapienter idem
Contrahes vento nimium secundo
Turgida vela.
(Hor., Carmĭna II, 10)
5. К Лицинию Мурене
Ода восхваляет золотую середину и очень характерна для мировоззрения Горация.
1—2. altum... urgendo стремясь... в открытое море.
2—3. dum procellas... horrescis из страха перед бурями.
cautus—предикативно, перевести наречием, отнеся к premendo.
3—4. nimium premendo litus iniquum слишком близко теснясь к ненадежному берегу—берег назван ненадежным, так как около него много мелей, подводных камней и скал, опасных для плавания.
6. tutus caret... в безопасности живет без...
7—8. caret... sobrius благоразумно обходится без...
7. invidendus возбуждающий зависть.
13. sperat infestis, metuit secundis в беде надеется, а в счастье опасается; infestis и secundis—ablativus. Впрочем, infestis и secundis можно понимать и как dativus. Тогда перевод получится несколько иной: надеется на перемену в несчастье и боится за свое счастье.
14—15. bene praeparatum pectus (pectus вместо homo) хорошо приготовившийся человек, т. е. мудро предвидящий превратности жизни.
18. quondam (=aliquando) иногда; иной раз.
18—19. tacentem Musam—Музы молчат, когда Аполлон в гневе натягивает свой лук и мечет свои страшные стрелы.
21.rebus angustis (dat.) для трудных обстоятельств.
22.sapienter idem... и ту мудро...
23.nimium относится к secundo.