Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
літня сесія 1 курс.doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
1.7 Mб
Скачать

13) Change into the Passive Voice.

1. The musicians often speak a lot about their great success.

2. Will the lawyer send for the other witnesses?

3. We thought about our new reseach work all the time.

4. The experienced doctor operated on her daughter a day or two ago.

5. The young mother is looking after her child with great care.

6. Their neighbours were asked for help.

7. Nobody has lived in that old wooden house.

8. The senior students laughed at the freshman in big spectacles.

9. My children have already looked for the key everywhere.

10. We were looking at the chief policeman with great surprise.

Укладач: викладач кафедри англійської мови факультету іноземних мов Скриль Оксана Іванівна

Французька мова

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту україни

Харківський національний університет

імені В. Н. Каразіна

Вступний курс з фонетики французької мови

Навчально-методичні матеріали з

французької мови

для студентів немовних факультетів

Харків 2013

УДК

ББК

Г

Рецензенти:

Затверджено до друку за рішенням Науково-методичної ради Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна

(протокол № від )

Вступний курс з фонетики французької мови: Навчально-методичні матеріали з французької мови для студентів немовних факультетів/укл.: Герасименко В.І., Огнівенко З.Г., Пасинок В.Г. – Х.: ХНУ імені В.Н.Каразіна, 2012 – 90 с.

Дані навчально-методичні матеріали з французької мови укладено для студентів немовних факультетів університету. Мета – навчити студентів вимоляти звуки, читати французькою мовою, розуміти граматичні явища, приймати участь в бесіді французькою мовою та розвити навички самостійної роботи в вивченні мови.

УДК

ББК

Харківський національний

Університет імені В.Н.Каразіна, 2013

Герасименко В.І., Огнівенко З.Г., Пасинок В.Г., укладачі, 2013

Передмова

Вступний курс фонетики французької мови є підручником для студентів немовних факультетів, які починають вивчати мову в вузі і він є складовою частиною систематичного курсу французької мови для студентів немовних факультетів гуманітарного, природничого та технічного напрямків.

Мета даного посібника – сформувати основні навички вимови звуків, уміння читати та розуміти тексти, які містять вивчений граматичний матеріал, а також вести елементарну бесіду за вивченою тематикою. Тематика текстового матеріалу тісно пов’язана з життям студентів: навчання, родина, помешкання, пори року, робочий день та дозвілля.

Курс розраховано на 70 годин учбових занять з викладачем в аудиторії та самостійну роботу з використанням технічних засобів навчання.

Посібник побудовано відповідно до концепції системно-комунікативного методу навчання іноземних мов. Фонетичний матеріал надано з урахуванням принципу наростання труднощів, а також на основі порівняння окремих звуків української та французької мов. Фонеми згруповано компактно, застосування так званих фонетико-графічних фільтрів дає викладачеві змогу прискорити процес навчання. Крім того, вже з першого уроку пропонується інтернаціональна лексика, яка не потребує перекладу і швидко збагачує лексичний запас студентів. Граматичний матеріал містить мовні явища, рекомендовані програмою для початкового етапу навчання: три групи дієслів, артикль, іменник, прикметник, займенник, відмінювання дієслів у теперішньому, майбутньому та минулому часі.

Посібник укладено з урахуванням частотності лексико-граматичного матеріалу, що має високу комунікативну цінність. В ньому використано велику кількість лексичних одиниць, які потрібні для звичайного спілкування, навчальний матеріал поєднано з презентацією сучасного життя Франції, її побутових реалій, використано найпоширеніші кліше і репліки, які вживаються у типових комунікативних ситуаціях.

Структура уроку така:

1. Звуки та їх артикуляція.

2. Правила читання та вправи в читанні.

3. Граматичний матеріал уроку.

4. Текст.

5. Завдання для самостійної роботи.

В кожному уроці запропоновані діалоги так званого методу „Ассиміль”, в якому опора робиться на інтуїтивну асиміляцію особи, яка вивчає іноземну мову. Це робота з технічними засобами навчання. Студент слухає, повторює і робить висновки: все це він робив в дитинстві, вивчаючи рідну мову, а потім починав говорити.

Нова лексика вводиться в перед текстових завданнях і закріплюються в системі вправ після тексту.

Урок 1

Фонетика: Алфавіт. Французькі приголосні. Голосні [а] , [ε] , [i].

Розмовна практика: Привітання

І. Французький алфавіт (Alphabet français)

A a

[α]

N n

[εn]

B b

[be]

O o

[o]

C c

[se]

P p

[pe]

D d

[de]

Q q

[ky]

E e

[œ]

R r

[εr]

F f

[εf]

S s

[εs]

G g

[ʒe]

T t

[te]

H h

[aʃ]

U u

[y]

I i

[i]

V v

[ve]

J j

[ʒi]

W w

[dubləve]

K k

[kα]

X x

[iks]

L l

[εl]

Y y

[igrεk]

M m

[εm]

Z z

[zεd]

IІ. Французькі приголосні (Consonnes françaises)

Фонетична система французької мови має 35 звуків: 17 приголосних, 15 голосних та 3 півголосні. Приголосні французької мови вимовляються напружено й енергійно, кінцеві приголосні не оглушуються, бо це може змінити значення слова. Наприклад: code (код); cote (відмітка висоти).

Більшість приголосних на кінці слів не вимовляється, вони читаються, коли після них є буква „е”, яка в свою чергу не вимовляється.

Наприклад: ananas [anana], ballet [balε], bord [bor], climat [klima], sabot [sabo], drap [dra], béret [berε], sirop [siro].

Але: banane [banan], cravate [kravat], caste [kast], date [dat], drame [dram], salade [salad], valse [vals].

На кінці слів читаються приголосні с, f, l, : arc [ark], bref, banal, calmar.

Французькі приголосні не пом’якшуються, крім звука [η], проте деякі з них вимовляються дещо м’якше, ніж в українській мові [k], [g], [l], [ʒ].

Кілька приголосних мають два варіанти вимови:

  1. Перед голосними е, і, у:

буква с читається як [s]: face, merci, cycle;

буква g читається як [ʒ]: geste, gilet, gypse.

Перед іншими голосними і всіма приголосними с читається як [k] cabine [kabin], crocodile [krokodil], а g як [g]: gare [gar], grippe [grip].

2. Приголосна s між двома голосними читається як [z], в інших випадках як [s]: rose [roz], але système [sistεm], massage [masa:ʒ].

3. Буква х, в більшості випадків, читається як [ks], як перед приголосними, так і перед голосними: texte, taxi.

В словах, які починаються з ех- , іnех-, вона читається як [gz] перед голосними, і як [ks] перед приголосними: exotique [εgzotik], inexistant [inεgzistã];

expertise [εkspεrtiz].

Буква h у французькій мові не читається: homme [om], trahi [trai], théorème

[teorεm], rhume [rym].

Буквосполучення ch читається як [ʃ] (українське „ш”), ph як [f]

Звук [a]

Відкритий голосний переднього ряду нагадує український [a] в словах стать, сталь

Звук

Буква

Приклади

[a]

a

bal, malade

à

à, là

Увага! Виняток: слово femme (жінка) вимовляється [fam]

Звук [α]

Голосний заднього ряду найнижчого піднесення, близький до українського наголошеного „а” в слові крапля.

Звук

Буква

Приклади

[α]

â

âge, hâte

a перед [z]

Base, vase

a перед s, ss

bas, basse

Звук [i]

Голосний переднього ряду найвищого піднесення, який нагадує закритий варіант українського „і” в словах літній, надія, але ще більше закритий.

Звук

Буква

Приклади

[i]

i

î

ï

ici, vite

île, dîner

naïf

y

cycle, type

Вправа 1

Прочитайте наведені приклади, звертаючи увагу на положення кожної приголосної та варіанти орфографії:

[b] bras, barbe, table;

[k] classe, sac, képi, quatre;

[s] cirque, façade, sale, masse;

[d] date, salade;

[f] face, chef, phrase;

[g] gare, grave, guide;

[ʒ] geste, jaquette;

[ʃ] chat, tache;

[l] lilas, sel;

[m] mal, dame

[n] nappe, donne

[p] parc, plage

[r] radio, bar

[t] tarte, théâtre

[v] vase, wagon

[z] zéro, dose;

[η] signe, compagnie.

Вправа 2

Прочитайте власні імена:

Aline, Anatole, Anne, Bernard, Catherine, Charles, Hélène, Marc, Marcel, Marthe, Marie, Michel, Nathalie, Nicolas, Nina, Pascal, Philippe, Robert, Serge, Sylvie, Victor, Yves, Yvonne .

Вправа 3

Прочитайте інтернаціональні слова та перекладіть їх:

Acte, acrobate, analyse, arbitre, bal, ballade, banal, banque, bar, bras, canal, cabine, caramel, carpe, carte, cascade, charme, crise, date, drame, façade, fabrique, final, finaliste, gastrite, gilet, grippe, madame, mascarade, massage, masque, ministre, panorama, plage, pyjama, stage, style, tarif, taxi, titre, type, valise, valse, visite, vitrine.

Вправи для самостійної роботи

Завдання 1

Визначте, де буква с читається як [s] та випишіть ці слова окремо:

1. caravane ; 2. acide ; 3. place ; 4. classe ; 5. carafe ; 6. trace ; 7. lactate ; 8. race ; 9. ici ; 10. cidre ; 11. cavalcade ; 12. actif ; 13. fictive ; 14. cafard ; 15. cave ; 16. mascarade ; 17. civil ; 18. critique ; 19. victime ; 20. placard.

Завдання 2

Визначте, де буква g читається як [g] та випишіть ці слова;

1. agate ; 2. galère ; 3. geste ; 4. massage ; 5. grave ; 6. gamme ; 7. charge ; 8. stage ; 9. âge ; 10. gare ; 11. large ; 12. bagarre ; 13. gamine ; 14. manège ; 15. grippe ; 16. gymnaste ; 17. agronome ; 18. gastrite ; 19. collège ; 20. magie.

Завдання 3

Визначте, де буква s читається як [z] та випишіть ці слова:

1. masse ; 2. serpe ; 3. spectacle ; 4. slave ; 5. caserne ; 6. caste ; 7. épisode ; 8. sel ; 9. cascade ; 10. nasale ; 11. adresse ; 12. base ; 13. statique ; 14. analyse ; 15. isotope ; 16. servage ; 17. microscope ; 18. scalpe ; 19. phase ; 20. salle.

Щоб привітатися, запам’ятайте:

Bonjour, Monsieur.

Madame.

Mademoiselle.

Слухайте і повторюйте:

Bonjour ou salut (Добрий день або привіт)

Ecoutez les 3 (trois) échanges :

Echange 1 (un) :

  • Bonjour, Madame. Comment allez-vous? (Добрий день, мадам. Як Ви?)

  • Bien, et vous? (Добре, а Ви?)

  • Très bien, merci. (Дуже добре, спасибі.)

Echange 2 (deux) :

  • Salut, Corinne, ça va? (Привіт, Корін, справи в порядку?)

  • Oui, et toi? (Так, а в тебе?)

  • Moi aussi. (У мене теж).

Echange 3 (trois) :

  • Bonjour, Alain. Comment vas-tu? (Добрий день, Ален. Як ти?)

  • Bien, et toi? (Добре, а ти?)

  • Ça va. (Все добре).

Прочитайте та перекладіть:

Dialogue 1

  • Bonjour, Mademoiselle.

  • Bonjour, Monsieur.

  • Comment ça va?

  • Ça va bien et vous?

  •  Merci, ça va, ça va.

Dialogue 2

  • Salut, Victor. Ça va ?

  • Bonjour, Michel. Ça va bien et toi?

  • Comme ci, comme ça. Marie est malade.

  • Dommage. Passe le bonjour à Marie.

Урок 2

Фонетика: Звуки [ε], [e]. Ритмічна група. Зчеплення. Зв’язування.

Граматика: Артикль. Порядок слів у розповідному реченні. Зворот cest.

Дієслова 1 групи.

Розмовна практика: Знайомство

Звук [ε]

Відкритий не лабіалізований голосний переднього ряду є звуком вищого піднесення, ніж [а] і нагадує український наголошений „е” в словах мед, перед

Звук

Написання

Приклади

[ε]

e (в закритому складі)

è

ê

terre

mère

fête

ai

ei

paire

beige

-et (на кінці слова)

cabaret

Звук [е]

Закритий не лабіалізований голосний переднього ряду, при артикуляції якого кінчик язика впирається в нижні зуби, куточки губ сильно розведені, рот ледь відкритий (як при примусовій посмішці).

Звук

Написання

Приклади

[e]

é

télé, allée

-er

-ez

marcher

répétez

-еs (в службових словах)

mes, tes, les, des

Вправи для читання (Exercices de lecture)

Вправа 1

Прочитайте слова та здогадайтесь значення деяких з них:

  1. ferme, festival, geste, manifeste, spectacle, terme, fresque, presse, terre ;

  2. manège, galère, crème, cratère, planète, frère, père, algèbre, mètre, système ;

  3. fête, crêpe, bête, tête, même, pêne, rêve ;

  4. maire, chaise, claire, paix, paire, salaire, beige, neige, treize, seize ;

  5. ballet, cabaret, cadet, cadette, cachet, carnet, lacet.

Вправа 2

  1. allée, armée, café, caméra, idée, décade, étage, étagère, étape, général, série ;

  2. aller, arriver, marcher, célébrer, préparer, préférer

  3. marchez, assez, allez, chez, répétez, parlez ;

  4. mes affaires, tes actes, ses amis, les étapes, ces années, les estrades ;

  5. ils aiment, elles appellent, ils arrivent, elles imitent, ils achètent.

Вправа 3

А) Прочитайте цей словник та вивчіть ці слова:

La mère – мати

Le père – батько

Le frère – брат

La tête – голова

La place – 1. місце; 2. площа

La chaise – стілець

Elle – вона

Belle – красива

Aimer – любити

Aider – допомагати

Le livre – книжка

Fermer – закрити, зачинити

La fenêtre – вікно

Vite – швидко

Marcher – йти

Répéter - повторювати

В) Прочитайте і перекладіть ці речення:

1. La place est belle. 2. Le frère aide la mère. 3. Elle aime le père. 4. La mère est belle. 5. Le père parle à la mère. 6. Elle ferme la fenêtre. 7. Le père marche vite. 8. La mère ferme le livre. 9. Répétez la phrase! 10. La chaise est beige.

Ритмічна група (Groupe rythmique)

Французький мовний потік складається не з окремих слів, кожне з яких має наголос, а з ритмічних груп, тобто змістових груп слів, які об’єднані одним наголосом на останньому складі. До складу однієї ритмічної групи входять:

  1. Повнозначне слово (іменник, дієслово) із службовими словами, які до нього належать: la cravate, elle parle.

  2. Повнозначне слово з означенням, яке знаходиться перед ним:

la belle amie, la jolie veste ;

  1. Сталі сполучення слів: tête à tête.

Зв’язування (Liaison)

Якщо в середині ритмічної групи є слово, яке закінчується на приголосний, що не вимовляється, а наступне слово починається з голосного або h німого, то має місце явище, яке називається зв’язуванням (liaison): приголосний вимовляється і утворює склад з початковим голосним наступного слова: mes amis [me-za-mi], parlent-elles [parl-tεl]

Зв’язування здійснюється лише в межах однієї ритмічної групи. Воно є обов’язковим:

  1. Між службовим словом (артиклем, вказівним або присвійним прикметником, прийменником) і наступним іменником чи займенником: les amis [lezami], tes actes [tezakt], chez elle [ʃezεl].

  2. Між числівником, прикметником, прислівником та наступним іменником (прикметником): deux hommes, plus utile.

  3. Між займенником і дієсловом: ils aiment, parlent-ils ?

  4. Між дієсловом-зв’язкою у третій особі та наступним словом (дієприкметником, іменником тощо): il est acteur, elle est ici

  5. У сталих словосполученнях, висловах: vis-à-vis, c’est-à-dire, tout à fait

Зв’язування не вживається між ритмічними групами: les élèves écrivent

[le-ze-lε-ve-kri:v], зі сполучником et: lui et elle [lɥi-e-εl], et une rue [e-yn-ry]

Зчеплення (enchaînement)

У французькій мові кінцевий звук слова, який вимовляється, зчеплюється з початковим голосним наступного слова. Зчеплення може бути між двома голосними (вокалічне): il va à sa place або консонантне: elle aime, il est fort.

Зчеплення можливе між двома ритмічними групами.

Dialogue 1

  • Bonjour, Victor.

  • Salut, Aline. Ça va ?

  • Merci, ça va, et toi ?

  • Pas mal, merci. Qui est-ce ?

  • C’est ma copine Marie. Elle habite Paris. C’est sa ville natale.

  • Bonjour, Marie. Enchanté de faire votre connaissance.

Dialogue 2

  • Bonjour, Madame. Je m’appelle Philippe Morais.

  • Bonjour, Monsieur Morais.

- Je cherche Marie Bercy.

  • Elle est là. Elle parle à ses amis.

  • Merci, Madame.

Словник

Ça va? – Як (ідуть) справи?

Merci – спасибі

Mal – погано

Ma copine – моя подруга

C’est – це (є)

Elle habite – вона живе

Qui – хто

Sa – його, її

La ville – місто

Natal, -e – рідний, рідна

Enchanté [ãʃãte] de faire votre connaissance – радий з вами познайомитись

Je m’appelle – мене звуть

Chercher – шукати

Là – там

Parler à – розмовляти з

Les amis – друзі

Avec – з

Граматика (Grammaire)

Означений артикль

Це службове слово, яке вказує на чоловічій або жіночій рід французького іменника. Форма множини однакова для обох родів. Перед іменниками, що починаються з голосної букви або з « h » німого, вживається скорочений артикль « l’» .

Чоловічій рід

Жіночій рід

Множина

Le

La

les

Le père (батько)

Le livre (книжка)

La mère (мати)

La table (стіл)

Les pères, les mères

Les livres, les tables

L’homme (чоловік)

L’affaire (діло)

Les hommes, les affaires

Якщо перед іменником стоїть присвійний прикметник, артикль не вживається: la copine або ma copine.

Більшість іменників набувають у множині закінчення -s.

Порядок слів у розповідному реченні

Французьке розповідне речення має прямий порядок слів: підмет стоїть перед присудком.

Victor parle à Marie. (Віктор розмовляє з Марією.)

Ma mère est belle. (Моя мама красива.)

Порівняйте:

La mère appelle Marie. (Мати кличе Марію.)

Marie appelle sa mère. (Марія кличе матір.)

Зворот « cest »

У звороті cest вказівний займенник се вживається у ролі підмета перед дієсловом « être » в 3-й особі однини і приймає скорочену форму. В питальному реченні роблять інверсію дієслова і займенника: est-ce ?

C’est ma place. (Це моє місце.)

Est-ce ta mère ? (Це твоя мати?)

Дієслова І групи

Французькі дієслова залежно від типу відмінювання поділяються на три групи. Найбільшою групою є перша. Дієслова цієї групи закінчуються в інфінітиві на -er:

Відмінювання дієслова chercher :

Je cherche nous cherchons Наказовий cпосіб:

Tu cherches vous cherchez cherche!

Il cherche ils cherchent cherchons!

Elle cherche elles cherchent cherchez!

Чи впізнали ви ці крилаті французькі вислови?

Cherchez la femme! C’est la vie.

Вправи для самостійної роботи

Вправа 1

Прочитайте та перекладіть речення:

1. Est-ce Marie? 2. Elle parle à Michel. 3. C’est ma ville natale. 4. Anatole cherche sa mère. 5. Qui est-ce? C’est ma copine. 6. Les amis parlent. 7. C’est ma mère. 8. Est-ce la salle? 9. Salut, Nicolas, ça va? - Merci, ça va pas mal. 10. Je m’appelle Serge.

Вправа 2

Напишіть відповідну пропущену форму дієслова:

1. Je parle – vous … . 2. Il aime – ils … . 3. Tu arrives – nous … . 4. Elle aide – vous … . 5. J’habite – elles … . 6. Je ferme – ils ... . 7. Tu répètes – vous ... . 8. Tu marches – elles ... . 9. Ils apportent – tu ... . 10. J’aide - vous ... .

Вправа 3

Зберіть речення:

1. Est, Marie, belle. 2. Mal, va, ça. 3. Chaise, Anne, la, cherche. 4. Parlent, et, Marc, Anatole. 5. Paris, habite, avec, il, mère, la.

Вправа 4

Перекладіть:

1. Вона шукає подругу. 2. Це моє місце. 3. Як справи? 4. Мене звуть Віктор.

5. Хто це? Це моя мати. 6. Марія розмовляє з Сергієм. 7. Він живе в Парижі.

8. Ви розмовляєте добре. 9. Друзі шукають клас. 10. Це моє рідне місто.

Вправа 5

Вставте артикль « le, la, les »:

1. C’est … vie. 2. Elle appelle … père de Nicolas. 3. C’est … carte de Marie. 4. C’est … classe. 5. Elle cherche … place. 6. Marie appelle … amis. 7. … ville natale de ma mère est belle. 8. … amis habitent Paris.

Слухайте і повторюйте:

Echange 4 (quatre)

  • Bonjour, comment vous appelez-vous? (Добрий день, як Вас звуть?)

  • Catherine Dejean, et vous? (Катрін Дежан, а Вас?)

  • Moi, Gérard Desportes. (Мене Жерар Депорт).

Echange 5 (cinq)

  • Tu t’appelles comment? (Тебе як звуть?)

  • Françoise, et toi? (Франсуаза, а тебе?)

  • Moi, je m’appelle Bernard. (Мене звуть Бернар).

Echange 6 (six)

  • Moi, c’est Christian, et toi?

  • Moi, c’est Corallie.

Урок 3

Фонетика: звуки [œ], [ø], [y]

Граматика: Заперечна форма дієслова, вказівні та присвійні прикметники, прийменник de, питання до підмета

Розмовна практика: навчання. Числівники.

Звуки [œ] і [ø] є варіантами відкритого лабіалізованого голосного переднього ряду. При їх вимові треба виходити з артикуляції [ε], притиснути кінчик язика до нижніх зубів, але при цьому злегка заокруглити і випнути вперед губи. Звук [ø] є закритим лабіалізованим голосним переднього ряду, а фактично заокруглений [e].

Звук

Написання

Приклади

[œ]

eu перед приголосними, що вимовляються, крім z

neuf, fleur

oeu перед приголосними, що вимовляються

sœur, œuvre

[ə]

e в односкладових словах та у відкритому складі

je, le, que ;

regarder, secret

Звук

Написання

Приклади

[ø]

eu перед приголосними, що не вимовляються, на кінці слова

deux, peu

eu перед z

nerveuse

оeu на кінці слова

vœu, nœud

Звук

Написання

Приклади

[y]

u перед приголосними, що вимовляються

culture, étude

û

sûr, mûrir

Exercices de lecture

  1. amateur, directeur, Europe, peur, malheur, graveur, visiteur, rédacteur, fleur, neuf, heure, beurre, fleuve, que, mener, retirer, me, le, ce, replacer;

  2. cœur, sœur, œuvre, manœuvrer, œuf, bœuf ;

  3. capricieux, capricieuse, nerveux, nerveuse, sérieux, sérieuse ;

  4. appeler, acheter, amener, samedi, prévenir, relever, ficeler, cacheter ;

  5. peu, jeu, bleu, vœu, nœud, queue, ceux, heureux, malheureux ;

  6. buffet, lune, turc, tulipe, tunnel, statue, tulle, ruche, muscle, minute ;

  7. pharmacie, physique, philatéliste, alphabet, périphérie, phénol, sphère ;

  8. six images, dix heures, deux hommes, jeunes amis, derniers exercices, premiers articles, vieux arbres ; belles étages, jeunes architectes.

Lisez et retenez :

- Qu’est-ce que c’est? Est-ce une rue? (Що це? Це вулиця?)

- Ce n’est pas une rue, c’est une avenue. (Це не вулиця, це проспект.)

Grammaire

1. Заперечна форма дієслова утворюється за допомогою заперечних часток

nepas. Частка ne ставиться перед дієсловом, pas - після дієслова:

Elle ne parle pas. (Вона не розмовляє.) Ce n’est pas une table. (Це не стіл.)

2. Вказівні прикметники

Однина чоловічий рід: ce, cet - ce livre, cet ami

Однина жіночий рід: cette - cette table

Множина: ces - ces livres, ces amis, ces tables