Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 сем маг / Нуртазин_Задание2.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
16.05.2021
Размер:
74.08 Кб
Скачать

Упражнения 23

Переведите следующие предложения:

Heat was for a long time thought to be an invisible all-pervading fluid.

In ancient times, light was thought by some philosophers to be a property of the eye.

Air was considered by the ancients to be an element.

A number of salts have been prepared in the laboratory which have not been found to occur naturally.

According to the "two fluid" hypothesis, there were supposed to be two kinds of weightless and transferable fluids.

The bombardment of beryllium by alpha-particles from polonium gives rise to a very energetic type of radiation.

This radiation was first thought to consist of gamma-rays, but the energy relationships were found to disagree with this assumption.

Lansmair's attempt to account for spectral series without the assumption of moving electrons cannot be said to possess any real value.

They observed the scintillations of what appeared to be a particles of about 8,4 cm range.

This state of motion gives a representation of what is supposed to be the condition of matter in its gaseous state.

Тепло долгое время считалось невидимой всепроникающей жидкостью.

В древние времена некоторые философы считали свет свойством глаза.

Воздух рассматривался древними как элемент.

В лаборатории был получен ряд солей, которые не были обнаружены в природе.

Согласно гипотезе "двух жидкостей", предполагалось существование двух видов невесомых и переносимых жидкостей.

Бомбардировка бериллия альфа-частицами из полония приводит к очень энергичному типу излучения.

Сначала считалось, что это излучение состоит из гамма-лучей,

но оказалось, что энергетические соотношения не согласуются с этим

предположением.

Нельзя сказать, что попытка Лансмэра объяснить спектральные ряды без

предположения о движущихся электронах обладает какой-либо реальной ценностью.

Они наблюдали сцинтилляции того, что казалось частицами диапазона около 8,4 см.

Это состояние движения дает представление о том, что должно быть состоянием материи в ее газообразном состоянии.

Б. Переведите следующие предложения:

Hydrogen does not appear to combine with chlorine with appreciable velocity in the dark.

This method does not seem to offer any advantages over that discussed above.

There does not seem to be any obvious correlation between the amount of various impurities and the absolute resistivities.

Водород, по-видимому, не соединяется с хлором с заметной скоростью в темноте.

Этот метод, по-видимому, не дает никаких преимуществ по сравнению с рассмотренным выше.

По-видимому, нет никакой очевидной корреляции между количеством различных примесей и абсолютным сопротивлением.

В. Переведите следующие предложения:

Many materials which may appear to be amorphous are really crystalline in structure.

Hydrogen has been left out of the table although its valence might seem to place it in group 1.

In short, neither equation 2 nor equation 3 can yet be said to have more than empirical foundation.

Многие материалы, которые могут казаться аморфными, на самом

деле имеют кристаллическую структуру.

Водород был исключен из таблицы, хотя его валентность, по-видимому, помещает его в группу 1.

Короче говоря, ни об уравнении 2, ни об уравнении 3 нельзя сказать, что они имеют более чем эмпирическое основание.

 

 

Г. Переведите следующие предложения:

The following laws were found by Snell and Descartes to hold good for all cases of simple refraction.

This element might be expected from experience to expand at heating.

In the course of time suggestions were made for modifying the theory, which has been known for many years to be inadequate, so as to bring it into better agreement with the observed facts.

Снелл и Декарт обнаружили, что для всех случаев простой рефракции справедливы следующие законы.

Из опыта можно было бы ожидать, что этот элемент расширится при нагревании.

С течением времени были сделаны предложения об изменении теории, которая, как было известно в течение многих лет,

была недостаточной, чтобы привести ее в лучшее соответствие с наблюдаемыми фактами.

Д. Переведите следующие предложения, обращая внимание на сказуемые, из которых одно — простое, а другое — сложное:

This substance has been isolated in a free form and has been stated to fluoresce in the dark.

The basic theory of the effect is discussed and found to be substantially in agreement with the experimental results.

Subsequently these  two  kinds  of hydrogen were separated experimentally, and a pure concentration of one of them alone was made and found to have the predicted properties.

Это вещество было выделено в свободной форме и, как было установлено, флуоресцирует в темноте.

Обсуждается основная теория эффекта, которая

в значительной степени согласуется с экспериментальными результатами.

Впоследствии эти два вида водорода были разделены экспериментально, и была получена чистая концентрация только одного из них, которая обнаружила предсказанные свойства.

E.  Переведите  следующие  предложения:

There seems to be no practical limit to intensity.

There are believed to exist thousands of compounds of nitrogen.

According to the "two fluid" hypothesis there were supposed to be two kinds of weightless and transferable fluids.

По-видимому, нет практического предела интенсивности.

Считается, что существуют тысячи соединений азота.

Согласно гипотезе "двух жидкостей" предполагалось существование двух видов невесомых и переносимых жидкостей.

Ж. Переведите следующие предложения:

This law does not seem to hold for all gases.

Table 8 shows some reactions which are at present known to be of service.

Air was considered by the ancients to be an element.

Substances which are known to have low kindling point must be kept with utmost care.

Particle A moves in a circle with constant speed, and is said to be in uniform motion.

A precipitate which happens to be extremely slightly soluble may fail to be dissolved completely.

Their efforts have not been reported to give any definite results.

There does not appear to be an agreement between these results.

They can hardly be said to have discovered this phenomenon.

Our sun is a member of a group of dwarf red stars in which iron is revealed by the spectroscope to be very plentiful. 

Above — 100° the oxide (F2O2) decomposed slowly to give what was at first thought to be a new oxide FO.

The atomic weight of radium was found by madame Curie in 1903, by the analysis of radium chloride to be approximately 225.

The presence of helium in uranium and thorium ores had already been noticed and was seen to be significant.

Этот закон, по-видимому, применим не ко всем газам.

Таблица 8 показывает некоторые реакции, которые в настоящее время известны как полезные. 

Воздух считался древними стихией.

Вещества, которые, как известно, имеют низкую температуру воспламенения, должны храниться с особой осторожностью. 

Частица А движется по кругу с постоянной скоростью и, как говорят, находится в равномерном движении.

Осадок, который оказывается чрезвычайно слабо растворимым, может не раствориться полностью.

Сообщается, что их усилия не дали каких-либо определенных результатов.

По-видимому, между этими результатами нет согласия.

Вряд ли можно сказать, что они открыли это явление.

Наше солнце принадлежит к группе карликовых красных звезд, в которых, как показывает спектроскоп, железа очень много.

Выше — 100° оксид (F2O2) медленно разлагался, давая то, что сначала считалось новым оксидом FO. 

Атомный вес радия был найден мадам Кюри в 1903 году по результатам анализа хлорида радия составил примерно 225.

Наличие гелия в урановых и ториевых рудах это уже было замечено и считалось значительным.