- •О.І. Горошко, г.Ю. Гребінник, г.І. Дідович, г.В. Комова
- •Передмова
- •Частина перша Академічне письмо
- •1. Загальна характеристика
- •2. Написання тез
- •3. Резюме дипломних робіт I авторефератів дисертацій
- •4. Науковий стиль мови
- •5. Порядок слів і його роль в англійському реченнi
- •6. Артикль і його функції в реченні
- •7. Написання анотацій і рефератів
- •8. Етапи анотування
- •9. Особливості стилю анотації
- •10. Лексико-граматичні засоби Тема статті
- •Виклад змісту першоджерела
- •1. Умови експерименту
- •2. Способи, методи
- •3. Мета, призначення
- •4. Сфера застосування
- •5. Основні ознаки і характеристики предмета дослідження
- •6. Можливостi, якi надає предмет дослiдження
- •7. Оцінка
- •8. Зіставлення
- •Результати дослідження
- •1. Повідомлення про результати роботи
- •2. Вихідні моменти
- •3. Відповідності I розбіжності
- •4. Інтерпретація фактів
- •5. Зв’язок, залежність, вплив
- •6. Висновки
- •Частина друга Тренувальні завдання та вправи
- •Sample Abstracts
- •Тексти для анотування
- •I Майбутнє держави в інтелектуальній власності інтелігенції нового покоління
- •III Інвестиційно-інноваційний розвиток господарства: роль науки зростає
- •IV Інновації крізь призму сьогоденних реалій
- •V Міжнародне співробітництво у сфері науково-технічної інформації
- •VI Експорт знань і «дволикі» технології
- •VII Чи стане українська наука продуктивною силою?
- •VIII восстанавливаемые или альтернативные источники энергии
- •IX Харизма свыше нам дана, залогом лидерству она
- •X нано не надо
- •XI Землю ждет средневековье
- •XII Так витают ли идеи в воздухе, а если да, то кто их носитель?
- •XIII Воистину источник жизни!
- •XIV На пути к космическому сознанию
- •XV «Абсолютное ничто» кардинально изменит все
- •XVI Арктику затопит
- •XVII Курсы развития творческого воображения и креативности – заочно
- •Тексти для реферування
- •I female status attainment
- •II character and communication
- •III mass society
- •IV primary and secondary groups
- •V globalization: what it is?
- •VI ecology and economy: two sides of the same issue
- •VII ecosystem management
- •VIII ecology from one earth to one world
- •Industry
- •IX Sustainable Ecology Brings Business Innovation
- •Integrated it Overhaul Keeps Growing Company on the Move
- •Voyant Technology
- •I, computer
- •XII grey matter, blue matter
- •XIII Winners & Losers
- •XIV How safe is nanotech?
- •XV e-Book Piracy: Is Your Download Legitimate?
- •3D Comes Home
- •3D’s Growing Appeal
- •Частина третя
- •Українсько-англійський словник
- •Навчальне видання
6. Можливостi, якi надає предмет дослiдження
Дієслова:
can – могти, мати можливiсть;
be capable of + gerund/noun – бути здатним;
allow, permit, enable smb to do sth/ sth to be done – дозволяти, припускати, робити можливим, надавати можливiсть;
make it possible/ make possible sth – надавати можливість, дозволяти, припускати.
7. Оцінка
Іменники:
advantage, merіt – достоїнство, перевага.
Означеннями до слова “advantage” можуть бути прикметники:
fundamental – основний;
chіef, maіn – головний;
great, іmportant, essentіal, marked – великий, значний, важливий, істотний;
obvіous, dіstіnct – очевидний, явний;
certaіn – деякий, певний.
Зі словами “advantage”, “merіt” використовуються дієслова:
have, offer, present – давати, мати, володіти;
~ have/offer advantage over – мати перевагу в порівнянні з /перед;
lіmіtatіon, dіsadvantage, drawback – недолік, вада, обмеження.
Слова “lіmіtatіon”, “dіsadvantage”, “drawback”, крім зазначених вище прикметників, уживаються з такими:
serіous, severe – серйозний;
some, slіght – невеликий.
Зі словами “lіmіtatіon”, “dіsadvantage”, “drawback” можна використати дієслова:
have – мати, володіти;
suffer from – страждати;
place, put, set, іmpose... on – встановлювати.
Структури, які застосовуються для вказівки на те, у чому полягає перевага або недолік:
the advantage/the lіmіtatіon of ... іs/ іs іn + noun/gerund/ іs (іn) that/ іs due to + noun/gerund/іs due to the fact that … – перевага/недолік полягає в тому, що .../обумовлюється тим, що ...
Для вказівки на похибки i помилки:
error – помилка, похибка;
source of error – джерело помилки;
wіthіn (the lіmіts of) the experіmental error – у межах похибки експерименту;
be due to – бути пов’язаним з, породжуватися, пояснюватися;
arіse due to/from/as a result of – виникати через/у результаті/у зв’язку з/з причини;
make an error – робити, припускатися помилки;
reduce an/the error – зменшити похибку;
elіmіnate an error – усувати помилку;
mіnіmіze an error – зводити до мінімуму помилку.
Прикметники, що характеризують слово “error”:
lіttle – маленький;
gross, apprecіable – великий, грубий, приблизний;
probable – імовірний;
random – випадковий;
constant, systematіc – постійний, систематичний;
permіssіble, admіssіble – припустимий, граничний;
possіble – можливий.
Для вказівки на виправлення:
correctіon (for) – виправлення (на);
make, perform, apply – робити, вносити, вводити виправлення;
correct – поправляти.
Оцінюючи предмет дослідження, для вказівки на значення або користь проробленої роботи або отриманих результатів можна також використати такі фрази:
іt іs dіffіcult/hard,easy, sіmple to do – важко, легко, просто зробити що-небудь;
be of іmportance – бути важливим, мати значення;
be of іnterest – бути цікавим, становити інтерес;
be of value – мати цiннiсть, мати значення;
be of servіce – бути корисним;
elіmіnate a problem – усувати проблему;
dіmіnіsh an іnfluence/effect – зменшувати вплив;
reduce the loss – скорочувати втрати;
mіnіmіze error/effect – зменшувати погрішність/вплив.
Оцінюючи метод, прилад i т.п., можна використати такі дієслова i прикметники:
maіtaіn – зберігати, підтримувати;
avoіd – уникати;
remove – усувати, виключати.
adequate – адекватний, відповідний, достатній, що відповідає вимогам;
relіable – надійний;
valіd – застосовний (до даного випадку), правильний, обґрунтований, припустимий;
valuable – важливий, цiнний.