- •Раздел 9. Наука как социальный институт
- •117. Понимание науки как социокультурного феномена
- •Наука рассматривается в качестве социокультурного феномена потому, что, когда речь идет об исследовании ее истоков, границы того, что мы сегодня называем наукой, расширяются до границ «культуры».
- •118. Историческое развитие институциональных форм научной деятельности
- •Где, когда и в связи с чем возникла наука как социальный институт?
- •Что отражает понятие «социальный институт»?
- •О чем свидетельствует процесс институциализации науки?
- •119. Эволюция способов трансляции научных знаний
- •Оба типа общения используют язык как основную, всегда сопутствующую социальности, знаковую реальность. Знание в традиционном смысле связано с трансляцией.
- •120. Характеристики взаимодействия науки, экономики и власти
- •Раздел 9
- •Где, когда и в связи с чем возникла наука как социальный институт?
- •Что отражает понятие «социальный институт»?
- •О чем свидетельствует процесс институциализации науки?
- •119. Эволюция способов трансляции научных знаний
- •120. Характеристики взаимодействия науки, экономики и власти
119. Эволюция способов трансляции научных знаний
ПЛАН
Синхронный и диахронный способы передачи знания и опыта.
Различие между коммуникацией и трансляцией.
Язык как знаковая реальность или система знаков.
Что такое письменность? Два типа письменности.
Чтение как обратная сторона письменности.
Объект-язык, субъект-язык и процесс трансляции знания.
Роль методов формализации и интерпретации в трансляции знания.
Три типа современного процесса трансляции знания.
Технологии коммуникации и процесс трансляции научного знания.
Связь способов трансляции научного знания с типом общественной системы.
Роль учителя (преподавателя) в трансляции научного знания.
Передача знаний по принципу «делай как я».
Влияние информационных технологий на трансляцию научного знания.
Обилие информации и создание единой научной картины мира.
Синхронный и диахронный способы передачи знания и опыта. Человеческое общество нуждается в способах передачи опыта и знания.
Синхронный способ указывает на оперативное адресное общение, на возможность согласования деятельности индивидов в процессе их одновременного совместного существования и взаимодействия.
Диахронный аспект (способ-Г.Б.) — на передачу наличной суммы информации, «суммы знаний и обстоятельств» от поколения к поколению.
За первым типом общения закрепилось название КОММУНИКАЦИЯ, за вторым — ТРАНСЛЯЦИЯ.
Различие между коммуникацией и трансляцией. Различие между коммуникацией и трансляцией весьма существенно.
Основной режим коммуникации — обратная связь, т. е. коррекция программ, известных двум сторонам общения.
Основной режим трансляции — передача программ, известных одной стороне общения и неизвестных другой.
Оба типа общения используют язык как основную, всегда сопутствующую социальности, знаковую реальность. Знание в традиционном смысле связано с трансляцией.
Язык как знаковая реальность или система знаков. Язык как знаковая реальность или система знаков служит:
специфическим средством хранения, передачи информации, а также
средством управления человеческим поведением.
Что такое письменность? Два типа письменности. Письмо (письменность) является чрезвычайно значимым способом трансляции знаний и выступает как форма фиксации выражаемого в языке содержания.
ПИСЬМЕННОСТЬ ПОЗВОЛИЛА СВЯЗАТЬ ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, ДЕЛАТЬ ЕГО НАДВРЕМЕННЫМ.
Письменность является важной характеристикой состояния общества.
Различают два типа письменности:
фонологизм и
иероглифику.
Они сопровождают культуры разного типа.
Чтение как обратная сторона письменности. Обратной стороной письменности является чтение, которое выступает особым типом трансляционной практики.
Революционную роль имело становление массового образования, а также развитие технических возможностей тиражирования книг (печатный станок И. Гутенберга в XV в.).
Объект-язык, субъект-язык и процесс трансляции знания. Процесс трансляции знаний объединяет объект-язык и субъект-язык.
Оперирование с объект-языком, хранящимся в книгах, памяти компьютеров и прочих материальных формах, позволяет оперировать с информацией в «чистом виде» без примеси впечатлений интерпретатора и издержек речевых преобразований.
ОБЪЕКТ-ЯЗЫК ПОНИМАЕТСЯ КАК ЧАСТЬ СОЦИАЛЬНОЙ ЗНАКОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СУЩЕСТВУЮЩЕЙ НЕЗАВИСИМО ОТ ИНДИВИДА И ВТЯГИВАЕМОЙ В СФЕРУ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
Субъект-язык есть НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ ЛИЧНОСТНАЯ ОБОЛОЧКА МЫСЛИ, представляющая собой своеобразную речеоперативную модель ситуации, это индивидуальный, субъективный перевод объект-языка.
Он совершается в актах речи, в системе высказываний.
Возникает трехчленная формула: ОБЪЕКТ-ЯЗЫК — РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ/ПИСЬМЕННОСТЬ — СУБЪЕКТ-ЯЗЫК.
Роль методов формализации и интерпретации в трансляции знания. Для трансляции знания важны методы формализации и интерпретации.
Первые связаны с задачей контролировать всякий возможный язык.
Вторые — с претензией заставить язык расширить свое смысловое поле.
Три типа современного процесса трансляции знания. Трансляция научного знания предъявляет к языку требование быть нейтральным и точным отражением бытия.
Современный процесс трансляции научных знаний и освоения человеком достижений культуры распадается на три типа:
личностно-именной,
профессионально-именной и
универсально-понятийный.
По личностно-именным правилам человек приобщается к социальной деятельности через вечное имя — различитель.
Например, быть матерью, отцом, сыном, дочерью, старейшиной рода, Папой Римским — эти имена заставляют индивида жестко следовать программам данных социальных ролей и транслировать накопленное в обществе знание.
ЧЕЛОВЕК ОТОЖДЕСТВЛЯЕТ СЕБЯ С ПРЕДШЕСТВУЮЩИМИ НОСИТЕЛЯМИ ДАННОГО ИМЕНИ И ЦЕЛИКОМ РАСТВОРЯЕТСЯ В ТЕХ ФУНКЦИЯХ И ОБЯЗАННОСТЯХ, КОТОРЫЕ ПЕРЕДАЮТСЯ ЕМУ С ИМЕНЕМ.
Профессионально-именные правила включают человека в социальную деятельность по профессиональной составляющей, которую он осваивает, подражая деятельности старших: учитель, ученик, врач, военачальник, прислуга и т.п.
Универсально-понятийный тип обеспечивает вхождение в жизнь и социальную деятельность по универсальной «гражданской» составляющей.
Опираясь на универсально-понятийный тип, человек дает возможность выхода своим личностным качествам.
Здесь он может выступать от имени любой профессии или любого личного имени.
С точки зрения исторического возраста личностно-именной тип трансляции — наиболее древний.
Профессиональный тип мышления представляет собой традиционный тип культуры, более распространенный на Востоке и поддерживаемый такой структурой, как кастовость.
Универсально-понятийный способ освоения культуры— наиболее молодой, он характерен в основном для европейского типа мышления.
Технологии коммуникации и процесс трансляции научного знания. Процесс трансляции научного знания опирается на технологии коммуникации, которые могут проявиться как:
монолог,
диалог,
полилог.
Связь способов трансляции научного знания с типом общественной системы. Следует отметить, что способы трансляции научного знания связаны с типом общественной системы, иногда прибегающей к услугам цензуры.
Роль учителя (преподавателя) в трансляции научного знания. Трансляция научного знания в традиционном смысле отводила огромное место фигуре учителя, преподавателя, который передавал суть знания своим ученикам.
Передача знаний по принципу «делай как я». Большое значение имел принцип передачи знания по типу «делай как я».
Рассматривались отношения «УЧИТЕЛЬ — ТЕКСТ — РЕЦИПИЕНТ (ОБУЧАЮЩИЙСЯ)».
Учитель нес на себе институциональную нагрузку, т.е. систему образцов-эталонов, упорядочивающих многообразие знания.
УЧЕНИК ДОЛЖЕН СХВАТЫВАТЬ И ВЫЯВЛЯТЬ СМЫСЛЫ, «РАСПРЕДМЕЧИВАТЬ» СОДЕРЖАНИЕ И ЗАПУСКАТЬ МЕХАНИЗМ АВТОКОММУНИКАЦИИ, Т. Е. ПРИМЕНЕНИЯ ЗНАНИЙ К СОБСТВЕННЫМ ДЕЙСТВИЯМ.
Влияние информационных технологий на трансляцию научного знания. В современный период информационные технологии оказывают свое существенное влияние на все виды деятельности, в том числе и на трансляцию научного знания.
ОНИ ПРЕОБРАЗОВЫВАЮТ ЗНАНИЯ В ИНФОРМАЦИОННЫЙ РЕСУРС ОБЩЕСТВА, ОБЕСПЕЧИВАЮТ ЕГО ХРАНЕНИЕ И ПЕРЕДАЧУ.
К преимуществам информационных технологий относят огромный объем информации и большую скорость ее трансляции и обработки.
Следствием интенсификации информационных технологий является повышение уровня развития и образованности людей, увеличение степени интеллектуализации общества.
Появляются все более совершенные версии компьютеров, прикладных программ.
Возникла система дистантного обучения, предполагающая обучение при помощи компьютерных заданий в мировой сети Интернет.
Свою привлекательность обнаруживает проблема создания искусственного интеллекта и сверхинтеллекта.
ЧЕЛОВЕК ОКАЗЫВАЕТСЯ ПЕРЕД ЛИЦОМ НОВОЙ РЕАЛЬНОСТИ, ПРЕДЛАГАЮЩЕЙ ЕМУ ВИРТУАЛЬНЫЕ СПОСОБЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ.
Обилие информации и создание единой научной картины мира. Вместе с тем обилие информации и различных ее оценочных трактовок усложняет формирование единой научной картины мира.
КОМПЬЮТЕРНЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ СВОЙСТВЕННА АНОНИМНОСТЬ И БЕЗРАЗЛИЧНОСТЬ, ИГРОВАЯ КОМПЬЮТЕРНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ ПРИВИВАЕТ ПРАГМАТИЗМ, РАЗРУШАЕТ ОБЩЕЗНАЧИМЫЕ МОРАЛЬНЫЕ ЦЕННОСТИ.
Если трансляция научного знания ранее проходила в рамках цензуры и контролируемости, должна была отвечать соответствующим критериям, формировать установки поведения, то массовое использование Интернета размывает строгие границы в стратегии обучения, многообразие информации различного рода затрудняет отбор и трансляцию значимого знания.
