Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Билеты Языкознание.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
331.93 Кб
Скачать

Типы омонимов:

1.ОМОФОНЫ. Разные слова могут звучать одинаково, благодаря действию фонетических (звуковых) закономерностей. Омофоны или фонетические омонимы – совпадение звучания слов, благодаря действию фонетических закономерностей. (пруд и прут, слова, звучащие в именительном и винительном падежах одинаково, но имеющие разный состав фонем, что обнаруживается в других формах этих слов и в производных: прута – пруда, прутик – прудик и т. п.)

2. ОМОФОРМЫ. Или грамматические омонимы – совпадение звучания в 1-2(3) грамматических формах. (три – «3» и три! – повелительное наклонение от глагола тереть; трем –дательный падеж от числительного «3» и трем – 1-е лицо множественного числа настоящего времени от этого же глагола; или стекло – существительное в именительном падеже, стекла – в родительном падеже, стекло, стекла –глагол в прошедшем времени в среднем и женском роде. Все прочие формы таких слов, совпадающих в одной-двух формах, уже не совпадают (трех, тремя – трите, тру и т. п.; стеклу, стеклом, стекол и т. п. и стек, стекли, стеку и т.п.)

3. ОМОГРАФЫ. Совпадение только на письме, в звучащей же речи различаются ударением.

(По характеру их о т о б р а ж е н и я на п и с ь м е омонимы подразделяются на омографические и неомографические.

1. Омографические омонимы, или омонимы-омографы, тождественны не только по звучанию, но и по написанию. 2. Неомографические омонимы, или «омонимы, различающиеся написанием», звучат одинаково, но пишутся по-разному. Таковы полные омонимы кампания ('совокупность мероприятий) и компания ('общество' — Друзей или акционерное), частичные омонимы рок и рог, валы и волы. В русском языке омонимов, различающихся написанием, сравнительно немного, но в некоторых других языках они представлены в изобилии. Ср. англ. night /nait/ 'ночь' и knight /nait/'рыцарь',

нем. Lied /li:t/ 'песня' и Lid /li:t/ 'веко')

(С точки зрения р е г и с т р а ц и и в с л о в а р я х омонимы тоже неодинаковы: некоторые фиксируются словарями как омонимы, другие же остаются неучтенными. Так как словари исходят из письменного облика слова, они отмечают только омографическую омонимию (неомографические омонимы по своему алфавитному месту часто даже не являются соседями). Так как словари исходят из «словарных форм» слова, они учитывают лишь те омографические омонимы, которые совпадают в этих формах. Так, течь и течь даются в русских словарях как омонимы, поскольку здесь совпадают инфинитив и им. и. ед. ч., но если бы словарной формой русского глагола считался не инфинитив, а, как в латыни, 1-е л. ед. ч., то слова эти в число омонимов не попали бы.).

Причины появления:

1.наиболее распространенная причина – это изменения в фонетической системе языка, приведшие к звуковым совпадениям (лечу «лететь» и лечу «лечить»)

2.разрыв первоначальной единой семантики многозначного слова, т.е. распад полисемии (свет «лучистая энергия» и свет «вселенная»)

3.образование нового слова или новой формы слова на базе уже существующего (городище «большой город» и городище « место древнего поселения»)

4.заимствование слов (брак «изъян» и брак «женитьба»)

5.случайные совпадения (ключ «родник» и ключ «металлическое приспособление для замка») +Реф. про «собственно омонимы»

Богат омонимами французский язык, в основе которого лежит народная латынь. Латинские «длинные» и по составу сложные слова благодаря упрощению дифтонгов в монофтонги, образованию носовых гласных из сочетаний разных гласных с н и м, а также благодаря отпадению падежных флексий и опрОщений морфологического состава слова

превратились в короткие несклоняемые французские слова. В английском языке основная масса омонимов возникла после среднеанглийского передвижения гласных, когда различавшиеся гласные (а иногда и согласные) стали звучать одинаково, например: deer [diƏ] – «олень» и dear [diƏ] – «дорогой». В немецком, где фонетические изменения шли медленнее и не приводили к таким сильным изменениям слов, как в английском, омонимов гораздо меньше, например: Saite [zaetə] – «струна» и Seite [zaetə] – «сторона» и т. п. осемь», Saite [za2etə] – «струна» и Seite [za2etə] – «сторона» и т. п. В русском больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям, например: балка –«овраг» (тюркское) и балка –«бревно» (немецкое), лама –«монах» (тибетское) и лама –«животное» (испанское), град –«город» (церковнославянское) и град – «вид осадков» (русское) и т. п. Иногда языки стараются избавиться от омонимов. Это может быть достигнуто путем замены основы другим ее видом, например: в украинском должны были совпасть бити и быти, однако нашелся выход: бити – «бить» и бути – «быть» (от основы буду). Другой путь устранения омонимов – это вытеснение одного из них синонимом или дублетом, например, замена слова бор словом лес, или брак словом супружество (синонимы); так же и дублеты: чарование вместо чары, потухать вместо тухнуть.