- •Принципы классификации словарного состава языка
- •Вопрос 2
- •Вопрос 4 Слово как единица лексики
- •Вопрос 5 слово как знак
- •Структура знака
- •Свойства знака
- •Вопрос 6 Семантическая структура слова. Внутренняя форма лексических единиц.
- •Вопрос 7 Значение слова. Типы лексических значений слов (по в.В. Виноградову).
- •3. Синтагматически обусловленные значения:
- •Вопрос 8 Синтагматические отношения в лексике. Сильная и слабая позиции
- •Вопрос 9 парадигматические отношения в лексике
- •Вопрос 10 Семантическое поле, лексико-семантическая и тематическая группы.
- •Вопрос 11 Принципы и методы описания лексической системы (метод компонентного анализа, описательный, дистрибутивный).
- •Вопрос 12 паронимия
- •Примеры парономазии
- •Вопрос 13 полисемия
- •Вопрос 14 метафора и метонимия
- •Вопрос 15 омонимия
- •Вопрос 16 синонимия
- •Словарь синонимов русского языка Зинаида Александрова
- •Вопрос 17 Антонимия
- •Вопрос 18 конверсивы, квазиантонимы
- •Вопрос 20 лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Этимология
- •Вопрос 20
- •Вопрос 21 заимствование
- •Иллюстрированный словарь иностранных слов
- •От производителя
- •Словарь иностранных слов
- •Вопрос 22
- •Вопрос 23 термины
- •Вопрос 24
- •Вопрос 25 активная и пассивная лексика
- •Вопрос 26 неологизмы
- •Вопрос 27 окказионализмы
- •Вопрос 28
- •Вопрос 29 Фразеология
- •Фразеоло́гия
- •Вопрос 30
- •Вопрос 31
- •Типология противопоставлений
- •Толковый словарь — переводной словарь
- •Неисторический словарь — исторический словарь Лингвистические и энциклопедические словари
Вопрос 18 конверсивы, квазиантонимы
Конверсия в грамматике и лексике (от лат. conversio — изменение, превращение) — выражение одного и того же действия или отношения субъекта и объекта, агента и контрагента и т. п. в разных, обратных направлениях — от одного участника ситуации к другому и наоборот - в эквивалентных по смыслу высказываниях. Грамматические конверсивы- это прежде всего соотносительные формы залога в действительном и страдательном оборотах: Государство охраняет памятники культуры"*'Памятники культуры охраняются государством. Лексические конверсивы в отличие от грамматических выражаются не формами одного и того же слова {охранять — охраняться), а разными словами: Студент сдаёт экзамен профессору**'Профессор принимает экзамен у студента (сдавать - принимать). По своей природе и функциям лексические конверсивы разнообразнее грамматических: они выражают отношения не только субъекта и объекта (Башня опирается на фундамент~*~Фундамент поддерживает башню), но и агента и контрагента того или иного действия (Молодой шахматист выигрывает у мастера'**'Мастер проигрывает молодому шахматисту; Он продаёт картину товарищу-*~Товарищ покупает картину у него), членов определённой ситуации (Профессиональные клубы превосходят любительские-**-Любительские клубы уступают профессиональным; Он старше её—Она моложе его) и др., т. е. участников ситуации, замещающих соответственно позиции подлежащего и дополнения. К. выступает как конструктивный принцип различной организации высказывания с точки зрения разных, но взаимодействующих участников одной и той же ситуации. Преобразование по К. связано с меной не только конверсивов, но и самих актантов (субъекта и объекта, агента и контрагента и Др). Лексические конверсивы X (выигрывает) и Y (проигрывает), напр., в преобразовании «Спартак* выигрывает у «Зенита*—«Зенит* проигрывает «Спартаку* должны иметь как минимум две валентности, т. к. они выражают двусторонние отношения участников обозначаемой ситуации. Одно и то же действие (отношение) представлено в двух направлениях -от одного участника ситуации А («Спартак*) к другому В («Зенит*) (прямые отношения R) и, наоборот, от В к А (обратные отношения R ) В синтаксическом отношении конверсивы характеризуются наличием прямой и обратной (обращенной) ролевых структур. При преобразовании по К. участники ситуации меняются синтаксическими ролями: подлежащее исходного высказывания становится дополнением обращенного, дополнение исходного высказывания — подлежащим обращенного, а слово, выражающее отношения членов обозначаемой ситуации, заменяется в обращенном предложении на свой конверсив К. как лексическая категория - это семантическое отношение обратных по своему В отличие от синонимов (см.) и антонимов (см.), один из конверсивов употребляется в тексте, другой остаётся за его пределами, но всегда подразумевается. Введение обоих конверсивов в текст представляет собой приём двустороннего экспрессивного подчёркивания мысли: «В борьбе враждебной выигрыш одного есть проигрыш другого.
Квазиантонимы- они различаются не только противопоставлением, но и по другим компонентам их смысла. Например, прилагательные бездонный и мелкий различаются не только тем, что первое обозначает большую глубину, а второе — малую, но и степенью обозначаемого признака: бездонный значит 'очень большой глубины' (бездонная пропасть, бездонный колодец), мелкий же значит 'небольшой глубины' — компоненты очень в значении этого прилагательного нет. Поэтому можно сказать: очень мелкая река, очень мелкое место (у берега), но нельзя сказать очень бездонная пропасть, поскольку бездонный и означает 'очень глубокий'.
