- •Une déception
- •- Oui, mais le prix du mètre carré (4) y est
- •Que seuls les restaurants “industriels” sont rentables.
- •Mais ne t’en fais pas (6), mon touriste affamé,
- •1 En faites pas 2 sommes allés - n - que 3 fait partie de 4 Seuls - rentables 5 fait
- •Oh, les beaux jours !
- •- C’était (n-2) comment la France avant la
- •- Oh tu sais, c’était bien différent de
- •Ils ne s’endormaient pas pendant que leur grand-père leur parlait (7) !
- •Le grand écran
- •Une consultation efficace
- •- Ce n’est pas la peine, docteur, je me sens
- •Mieux depuis deux minutes. Au revoir !”
- •Détendons-nous
- •Il réussissait (5) quand même à en sortir le premier !
- •Méfie-toi de ce dragueur (6) ! c’estwiin vrai nouveau riche,
- •Et je te préviens qu’il est beaucoup plus nouveau que riche (7) !
- •Revision et notes
- •La femme est la patronne
- •Jean et Mireille font l’inventaire de leur magasin de vêtements :
- •- M. Bon, ici j’ai vingt-deux jupes gris clair
- •- J. Qu’est-ce que tu es dure comme patronne, alors (6) !
- •La politique
- •Les sondages
- •- Bon. Je dois noter que vous n’avez aucune opinion politique. Au revoir, dit le sondeur.”
- •Derrière lui, il entend la voix de l’homme qui marmonne :
- •L’argot
- •Et là, avec un peu de veine (9), tu trouveras quelque chose.
- •- Oh et puis, j’enwai marre (10) ! Allez, on va boire un pot (11) et parler d’autre chose.
- •Урок 81
- •Un voyage à Beaune (I)
- •- Non, mais on choisira un hôtel dans le
- •N’importe lequel, ils sont tous bons. Et si on ne trouve rien à Beaune même,
- •Voyage à Beaune (II)
- •Поездка в Бон (II)
- •Monsieur Froment cherche sa carte de crédit.
- •L’ayant trouvée (5), il paie,
- •Et la famille continue son chemin (6) vers le centre-ville.
- •1 Урок 83 me dégourdir les jambes 2 arrêterons - arriver 3 charger 4 Pouvez vous - chemin - centre ville 5 sa carte de crédit - ayant trouvée - le péage
- •Revision et notes
- •Une visite à Beaune (fin)
- •- Et celui-là n’est pas fameux (5) non plus.
- •- Beurk ! c’est le pire de tous !
- •- D’accord. Commande-le toi-même (n-l) et
- •À l’école primaire
- •- Я живу в Париже. — в самом Париже или в окрестностях?
- •Faites attention à “faire”
- •Будьте осторожны с “делать”
- •Le petit..Écran (1)
- •1 Faisait 2 m’a fait 3 ont gagné - Faut le faire 4m- fait attendre 5 en revanche 6 prête - le suis
- •Comme cette femme qui confie à son_amie : « Mon fils regarde tellement la télé”
- •Que si tu lui dis : “Viens regarder ce magnifique coucher de soleil”,
- •Il te demande : “c’est sur quelle chaîne ?” »
- •Inutile de discuter. 11 viendra qu'on le veuille ou non.
- •Бесполезно спорить. Он придёт, хотим мы того или нет.
- •ИУрок 88 ди скорей смотреть эту передачу! Это уморительно. 3. Я хочу посмотреть погоду. Это по какой программе? 4. Его (Её) книга во Франции не издана. 5. Я не терплю телевизор.
- •Le Tour de France
- •Cette célèbre course cycliste a beaucoup changé depuis sa création en mil neuf cent trois.
- •A cette époque, le Tour ne comptait que
- •Tandis qu’aujourd’hui, il en compte plus de vingt.
- •1 Téléviseurs - en possèdent 2 On peut en recevoir 3 très sympa. Côté cuisine 4 augmente d’année en année 5 la publicité
- •Avez-vous bien lu ?
- •Je suppose que c’estwun roman policier ?
- •Revision et notes
- •Parmi tous les jours fériés (2) dontwon bénéficie en France,
- •Урок 92
Certaines chaînes proposent des films inédits (7) à la télévision, qu’on peut^acheter à la séance avec une télécommande.
Maiswil y a ceux qui ne supportent pas (8) le petit^écran.
Comme cette femme qui confie à son_amie : « Mon fils regarde tellement la télé”
Que si tu lui dis : “Viens regarder ce magnifique coucher de soleil”,
Il te demande : “c’est sur quelle chaîne ?” »
ПРОИЗНОШЕНИЕ
9... инеди...
ПРИМЕЧАНИЯ
inédit значит неизданный - от глагола éditer, издавать (un éditeur - издатель). Если речь идёт о фильме, как в данном случае, то un film inédit à la télé - фильм, который ещё не был показан по телевидению. Другое значение: оригинальный, необычный, новаторский, un spectacle inédit - необычный (новаторский) спектакль.
Одно из значений глагола supporter - выносить, терпеть. В этом случае чаще всего употребляют отрицательную форму, как Je ne peux pas supporter... - Я не могу выносить... или Терпеть не
EXERCICES
Inutile de discuter. 11 viendra qu'on le veuille ou non.
Viens vite regarder cette émission ! C'est hilarant. 3. Je veux regarder la météo. C’est sur quelle chaîne ? 4. Son livre est inédit en France. 5. Je ne supporte pas la télé.
Некоторые каналы предлагают новые фильмы, которые можно купить на отдельный просмотр с помощью дистанционного управления.
Но есть (и) такие, которые не терпят малый экран.
Как эта женщина, которая рассказывает своей подруге: - Мой сын так (часто) смотрит телевизор,
что когда ты ему говоришь: “Иди посмотри на этот великолепный солнечный закат1,
он тебя спрашивает: “Это по какой программе?”
УПРАЖНЕНИЯ
Бесполезно спорить. Он придёт, хотим мы того или нет.
ИУрок 88 ди скорей смотреть эту передачу! Это уморительно. 3. Я хочу посмотреть погоду. Это по какой программе? 4. Его (Её) книга во Франции не издана. 5. Я не терплю телевизор.
373 • trois cent soixante-treize Заполните пропуски
Телевизоры повсюду. Все семьи имеют (владеют) по крайней мере один.
Les sont partout. Tous les foyers
au moins un.
Сколько каналов? Можно (их) принимать двадцать.
Combien de chaînes ? vingt.
Гостиница очень приятная. Что касается кухни, то это превосходно.
L'hôtel est c’est superbe.
Quatre-vingt-neuvième leçon
Le Tour de France
Cette célèbre course cycliste a beaucoup changé depuis sa création en mil neuf cent trois.
V
A cette époque, le Tour ne comptait que
six^étapes,
Tandis qu’aujourd’hui, il en compte plus de vingt.
Et aussi, à son^origine, Le Tour ne quittait pas la France, alors que
de nos jours, les coureurs se rendent^en Espagne, en Belgique, aux Pays-Bas (1)...
ПРОИЗНОШЕНИЕ
1 ... креасио"... 2 ... сизетап 3 та'ди... 5 ... пэи ба
ПРИМЕЧАНИЯ
(1) Говорят en Italie, en Pologne (в Италию, в Польшу)
Количество посетителей увеличивается из года в год.
Le nombre de visiteurs ’
Телевидение финансируется рекламой.
La télévision est financée par
Пропущенные слова
1 Téléviseurs - en possèdent 2 On peut en recevoir 3 très sympa. Côté cuisine 4 augmente d’année en année 5 la publicité
Вторая часть: Trente-neuvième leçon
Восемьдесят девятый урок
Тур де Франс
Эти знаменитые велосипедные гонки очень изменились со времени своего создания в 1903 году.
В то время Тур насчитывал только шесть этапов,
в то время как сегодня он (их) насчитывает более двадцати.
Кроме того, вначале Тур не покидал пределов Франции, тогда как
в наше время гонщики отправляются в Испанию, Бельгию, Нидерланды...
ПРИМЕЧАНИЯ
*
и
УРОК 89
т. д., но aux Pays-Bas, aux Etats-Unis (в Нидерланды, в Соединённые Штаты) и т. д., потому что эти названия имеют форму мн. числа, (как Сейшельские острова - les Seychelles, Карибские острова - les Caraïbes и т. д.)
L’année dernière, cent cinquante participants, venus de partout (2), ont couru.
Le Belge, Robert, a porté le maillot jaune (3) pendant trois jours de suite,
et le Français Moutet l’a porté pendant quinze jours (4).
II ne l’a perdu qu’une fois, lors d’(5)une étape contre la montre.
La dernière étape - l’entrée triomphale dans Paris - était passionnante :
le Français et le Belge se sont disputé (6) la première place pendant douze kilomètres,
puis le Français a crevé (7) et a dû s’arrêter.
Voilà pourquoi le Tour de France a été gagné par un étranger.
ПРОИЗНОШЕНИЕ
7 ... майо... 9 ... лор...
ПРИМЕЧАНИЯ
partout - везде, повсюду. Il у a des affiches partout
Повсюду (висят) афиши; des musiciens venus de partout - музыканты, приехавшие отовсюду, nulle part - нигде, никуда (ещё одно отрицание, заменяющее pas). Je ne veux aller nulle part -
Никуда не хочу идти (ехать).
un maillot de bain - купальник; un maillot de corps
майка; le maillot jaune - (жёлтая майка): майка лидера в велосипедных гонках, porter le maillot jaune - лидировать в гонках.
По-французски quinze jours (15 дней) означает "две недели”, une quinzaine имеет такое же значение, а также приблизительное количество: “примерно пятнадцать”.
В прошлом году 150 участников, прибывших отовсюду, участвовали в гонке.
Бельгиец Робер лидировал (надевал жёлтую майку) три дня подряд,
а француз Муте - в течение двух недель.
Он проиграл (её) только один раз, во время этапа (гонок) на время.
Последний этап - триумфальный въезд в Париж - был захватывающим:
француз и бельгиец боролись за первое место 12 километров подряд,
потом у француза случился прокол и он был вынужден остановиться.
Вот почему Тур де Франс выиграл иностранец.
ПРИМЕЧАНИЯ
lors de, pendant - во время. Lors d’un séjour aux Etats-Unis - Во время пребывания в Соединённых Штатах, lors de чаще используется в официальной речи.
se disputer - ссориться, спорить; оспаривать что- либо. Les deux chauffeurs se sont disputés - Двое шофёров поспорили. Однако, если глагол употребляется в качестве переходного, т. е. за ним следует прямое дополнение, причастие не изменяет форму: Ils se sont disputé la première place - Они оспаривали друг y друга первое место, une dispute - ссора, стычка; диспут, дискуссия.
u
УРОК 89
n pneu [пна>\ crevé - лопнувшая (проколотая) шина. Il a crevé sur l’autoroute - У него лопнула шина на автотрассе. (Само слово “шина" можно даже не употреблять). Существует и переносное значение этого слова, например: Je suis crevé ! - Я выдохся!
EXERCICES
Il vient de rentrer d’un séjour aux Pays-Bas et il est crevé.
Ils ont dû vendre leur voiture. 3. Il a porté le maillot jaune pendant quinze jours de suite. 4. Ne nous disputons pas ; ça n'en vaut pas la peine. 5. Lors d’un séjour en Europe, il s’est rendu deux fois en Espagne. 6.11 l’a perdu en mil neuf cent neuf.
Заполните пропуски
Они прибыли отовсюду, чтобы посмотреть эту выставку.
Ils de pour visiter cette
exposition.
Мы выиграли три раза подряд.
Nous avons trois fois
Она очень изменилась с тех пор, как я её видел(а) в последний раз (с последнего раза, как я её видел(а)).
Elle a beaucoup changé la dernière fois
... je Г. . vue.
Он выиграл этап; он наденет завтра майку лидера.
Il a gagné l’étape ; il le maillot jaune demain.
Они его искали, но нигде (его) не нашли.
Ils l’ont cherché mais ils . . .’. . . trouvé
УПРАЖНЕНИЯ
1. Он недавно возвратился из поездки по Нидерландам и очень устал. 2. Им пришлось продать свою машину. 3. Он лидировал в течение двух недель (подряд). 4. Не будем спорить; это того не стоит. 5. Во время своего пребывания в Европе он ездил в Испанию два раза. 6. Он его (это) проиграл (потерял) в 1909 году.
Пропущенные слова
1 sont venus - partout 2 gagné - de suite 3 depuis - que - ai 4 portera 5 ne l’ont - nulle part
В
УРОК 89
торая часть: Quarantième leçonQuatre-vingt-dixième leçon
