- •Содержание
- •Тема 1. Активные процессы в современном русском языке в области произношения, ударения, словообразования, морфологии, лексики, синтаксиса
- •Варианты норм по уровням языка
- •Особенности произношения в русской литературной речи
- •Произношение безударных гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Особенности произношения иностранных слов
- •Нарушение акцентологических и орфоэпических норм русского литературного языка
- •Нарушение словообразовательных и морфологических норм Ошибки в образовании и употреблении форм имён существительных
- •Ошибки в образовании и употреблении форм имён прилагательных
- •Ошибки в употреблении местоимений
- •Употребление глагольных форм
- •Нарушение лексических норм
- •Многообразие синтаксических конструкций
- •Тема 2. Речь как речевая деятельность. Речь как текст, продукт речевой деятельности
- •Формы речи
- •Типы внутренней речи
- •Качества речи
- •Виды речевой деятельности
- •Элементы модели речевой коммуникации
- •Тема 3. Требования к тексту. Типы речи
- •Виды научных текстов. Их характеристики и оформление
- •Типы речи
- •Тема 4. Система функциональных стилей русского языка
- •1. Научный стиль
- •2. Официально-деловой стиль
- •3. Публицистический стиль
- •4. Разговорный стиль
- •Тема 5. Современная концепция культуры речи: функциональные разновидности литературного языка
- •Этический аспект культуры речи
- •Коммуникативный аспект культуры речи
- •Тема 7. Жанры научного стиля: аннотация, отзыв, реферат, тезисы, конспект, курсовая работа. Цитирование. Оформление библиографического списка
- •Образец оформления титульного листа научной работы в вузе
- •Нормы ударения в русском языке
- •Тема 8. Официально-деловой стиль: черты, сфера применения, языковые особенности. Подстили официально-делового стиля. Использование формул вежливости в документе
- •Речевая самопрезентация
- •Унификация языка документов
- •Этикетные языковые формулы
- •Тема 9. Жанры официально-делового стиля. Оформление заявления, объяснительной записки, доверенности, расписки, резюме, автобиографии, характеристики
- •Личные документы
- •Заявление
- •Доверенность
- •Расписка
- •Резюме Субботина Юлия Константиновна
- •Распорядительные документы
- •Структура и содержание распорядительного документа
- •Административно-организационные документы
- •Информационно-справочные документы
- •Объяснительная записка
- •Деловое письмо. Виды деловых писем
- •Тема 10. Публицистический стиль: сфера функционирования, языковые особенности. Средства эмоциональной выразительности. Жанры публицистики. Реклама. Язык рекламы. Ораторская речь
- •Язык рекламы
- •II. Специальные обороты речи, усиливающие воздействие рекламы
- •Ораторская речь
- •Тема 11. Задачи, стоящие перед выступающим, способы изложения материала, типичные ошибки.
- •Общие принципы построения выступления.
- •Принцип краткости и детальности.
- •Принцип последовательности. Принципы усиления и результативности
- •1. Принцип краткости.
- •2. Принцип последовательности.
- •3. Принцип целенаправленности.
- •4. Принцип усиления.
- •5. Принцип результативности.
- •Контакт оратора с аудиторией
- •Тема 12. Спор, диспут, дискуссия, полемика. Основные особенности. Принципы ведения полемики. Полемические приемы. Уловки в споре и способы защиты от них. Аргумент. Виды аргументов
- •1. Задачи по отношению к проблеме:
- •2. Задачи по отношению к группе участников дискуссии:
- •3. Задачи по отношению к каждому отдельному участнику:
- •Аргументация
- •Тема 13. Разговорная речь. Условия функционирования, основные особенности
- •Деловая беседа
- •Деловые переговоры
- •Тема 15. Речевой этикет как совокупность речевых формул, обслуживающих общение. Правила поведения в типичных речевых ситуациях
- •Тема 16. Система обращений в современном русском языке. Формулы извинения. Ситуация отказа. Этикетные требования к невербальным средствам общения
- •Этикетные требования к невербальным средствам общения
- •Тема 17. Телефонный разговор. Правила ведения телефонного разговора
- •Литература основная
- •Дополнительная
- •Словари и справочные издания
- •Интернет-ресурсы
Язык рекламы
Рекламный текст должен быть максимально простым и должен содержать небольшие чёткие абзацы; короткие предложения; минимум прилагательных и слов-связок; придаточных предложений; причастных и деепричастных оборотов, а также абсолютный минимум терминологии и иностранных слов.
Язык рекламы – это словесные средства, с помощью которых передаётся содержание рекламного текста. Хороший рекламный язык должен соответствовать ряду определённых требований:
быть лаконичным;
быть ясным и простым;
быть оригинальным;
быть ярким и образным;
учитывать потребности психики потребителя;
отражать специфику речи аудитории;
обращать внимание на психологию восприятия рекламы в разных рекламных средствах.
Язык рекламы должен неукоснительно соблюдать одно золотое правило: минимум слов, максимум фактов. Рекламный язык – это язык, на котором обычный человек говорит с другим человеком, поэтому он должен быть нормальным, разговорным языком, но без высокопарностей, превосходных степеней, вульгаризмов и жаргонизмов. Таким образом, язык рекламы представляет собой облагороженный язык беседы.
Сейчас языку рекламы не уделяют должного внимания, т. к. реклама – это развивающийся вид деятельности, правила в которой ещё только устанавливаются. Из-за элементарного незнания русского литературного языка возникает ряд проблем, самая главная из которых – нарушение языковых норм. В рекламных текстах царит засилье речевых штампов («Верное решение», «Райское наслаждение»), непонятных терминов (ресивер), иностранных слов (клиринг), громоздких фраз, неумелого использования речевых оборотов, неправильного произношения слов.
Все эти нюансы делают рекламу сложной для восприятия, скучной и сухой. Порой людям просто непонятно, о чём идёт речь и какой товар рекламируют.
Чтобы создать качественный рекламный текст, нужно хорошо знать определённые языковые средства, которые помогут акцентировать внимание потребителя и решить основную задачу рекламы – продавать. К ним можно отнести:
І. Использование разных частей речи
1. Глаголы в повелительном наклонении (побудительные конструкции) активируют потенциального покупателя и стимулируют конкретные действия:
«Летайте самолетами Аэрофлота!»
«Храните деньги в сберегательной кассе!»
Но некоторые фразы из-за их частого употребления уже стали клише:
«Позвони сегодня!»
«Попробуй на вкус!»
Лучше использовать свежие глаголы, которые смогут привлечь внимание потребителя. В их качестве могут выступать и неологизмы: «Не тормози – сникерсни!» или их разновидность – окказионализмы (новые слова, отсутствующие в языке). Наряду с побуждением к действию глаголы могут задать обращению темп, создать ту или иную эмоциональную атмосферу, а это очень важно в рекламе.
2. В рекламном тексте лучше использовать местоимения ты или вы, т. к. покупатель лучше реагирует, когда обращаются непосредственно к нему:
«Ведь Вы этого достойны!»
«Тогда мы идем к Вам!»
3. Очень выгодно употреблять в рекламе не просто прилагательные, а определения, характеризующие конкретные особенности объекта, т. к. они усиливают выразительность рекламного товара:
Терпкий вкус (а не хороший).
Чарующая мелодия (а не приятная).
Задача копирайтера – найти нужный эпитет. Кроме того, стоит также избегать заштампованных прилагательных. Вместо «совершенный» лучше взять «сказочный» или «волшебный». Не следует употреблять прилагательные в превосходной степени «самый быстрый», «самый ловкий» и т. д.
