- •4. Odziaływanie języka angielskiego nie ogranicza się (jak dawniej) tylko do klasycznych
- •1619 Biernik
- •I. W deklinacji rzeczownikowej swoistš końcówkę -ę majš tylko rzeczowniki żeńskie zakoń-
- •I 2. W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki niemęskoosobowe, np. Zapraszamy panie, ob-
- •1621 Błľd językowy
- •1. Błędy fleksyjne. Polegajš one na:
- •2. Błędy składniowe. Polegajš one na wyborze niewłaciwego wzorca składniowego, czyli
- •1. Błędy słownikowe (wyrazowe)
- •2. Błędy frazeologiczne
- •Imiesłowu przymiotnikowego czynnego, imiesłowu przysłówkowego współczesnego. Imiesło-
- •1627 Czasownik
- •Inne zasady obowišzujš przy używaniu w trybie rozkazujšcym czasowników zaprzeczo-
- •1997. 02. 24. Por. Liczebnik. (h.J.)
- •Istotę procesu słowotwórczego, nie za - czynnik towarzyszšcy. Por. Derywat, for-
- •I ich połšczeń w sposób charakterystyczny dla jakiej gwary ludowej. Sš one zwykle ocenis
- •1. Połšczenia z czasownikami rzšdzšcymi stale tym włanie przypadkiem, np. Dokonać,
- •3. Dopełnienie bliższe narzędnikowe występuje najczęciej po czasownikach oznaczajš-
- •I niełaskę (biernikowe); opromieniony sławš, cieszšcy się autorytetem, grajšcy na cytrze, tań-
- •I kie, gie, wymawianie ly zamiast li), a także bez artykulacyjnych wpływów obcych (np. Wy-
- •1637 Eufemizmy
- •Ironii, szyderstwa czy wulgarnoci. O wiele trudniej rozpoznawalne sš teksty kłamliwe, za-
- •Innym powodem stosowania eufemizmów jest chęć uniknięcia okreleń nazywajšcych
- •2. Zaimek osobowy wy może być używany w wypowiedziach kierowanych do dzieci, a do
- •3. Do każdej osoby dorosłej, z wyjštkiem duchownych, można się zwrócić per proszę pa-
- •1641 Formy grzecznociowe
- •1643 Homonimia
- •Imiona Imiona obok nazwisk, pseudonimów I przezwisk tworzš oddzielnš klasę nazw
- •Imiona obce, także w wersji oryginalnej, należy, jeli to tylko możliwe, włšczać do typów
- •Interpunkcja 1654
- •4. Wyrazy modalne, ekspresywne, partykuły, a więc takie słowa, jak: widocznie, na pew-
- •1. Służy do zapisu przytoczeń: cytatów wielozdaniowych, wypowiedzeń, wyrażeń I poje-
- •2. Służy do wyodrębnienia wyrazów użytych ironicznie, np. Hrabina" okazała się zwykłš
- •Istotnym składnikiem jego tożsamoci. Tak więc język jest pojmowany jako wartoć - cza-
- •I nie można się nimi posługiwać we wszystkich sytuacjach, nie należy ich jednak dyskredy-
- •Inne nieoficjalne odmiany mówione majš ograniczony zakres używania I nie obejmu
- •1661 Język I jego odmiany
- •1663 Koniugacja
- •I bierne odmieniajš się przez przypadki, liczby I rodzaje, np. Oczekujšcy (klient} d. Ip ocze-
- •Imiesłów powstaje tylko od czasowników przechodnich, np. Napisany, wykonany, malowany,
- •I składniowš.
- •1667 Kryteria poprawnoci językowej
- •Ich konfliktu należy zdecydować, które z nich jest ważniejsze, istotniejsze przy ocenie kon-
- •1669 Kultura języka
- •Istotna jest hierarchia stosowania wymienionych tu kryteriów poprawnociowych, ko-
- •I opisowego (np.Badania wiadomoci językowej czy zróżnicowania normy). Powoduje to cza-
- •Inne podsystemy językowe. Najdobitniej zaznaczył się w słowotwórstwie, doć wyranie
- •1675 Liczebnik
- •1677 Liczebnik
- •I trzy ósme kilograma marchwi przedszkole zużywa na jeden obiad.
- •I nieosobowych mamy do czynienia zwłaszcza przy rzeczownikach na -ak, np. Bliniak, cher-
- •Interesowania takiej osoby znajdš się oczywicie wyrazy zapożyczone, nierzadko uważane za
- •I samo znaczenie. To z kolei stwarza doskonałe warunki do zrobienia z nich sprawnego na-
- •1685 Narzędnik
- •1. Po czasownikach oznaczajšcych różne formy rzšdzenia (verba regendi) wyrazy w na-
- •4. Orzecznik przybiera regularnie formę narzędnika, jeżeli jest rzeczownikiem lub zaim-
- •1. Odmieniajšc nazwiska polskie dwu- lub więcejsylabowe, w których wygłosowa głoska
- •2. W nazwiskach obcych, w których spółgłoska k jest w pimie oddawana przez literę c, np.
- •V. Odmiana nazwisk kobiet - liczba pojedyncza I mnoga
- •VIII. Tworzenie nazwisk odmężowskich I odojcowskich
- •1697 Nazwiska
- •II. Nazwy żeńskie
- •Iowelas).
- •Itd. W zakresie słowotwórstwa w normie użytkowej akceptowalne jest tworzenie przymiotni-
- •I osiemnastka 'przyjęcie wydawane z okazji osiemnastych urodzin' (wczeniej 'liczba osiem-
- •1705 Nowomowa
- •Istotna jest także funkcja dystorsyjna (zakłócajšca) dezinformowania odbiorców przez
- •Innš funkcjš nowomowy jest manifestowanie za jej pomocš przez władzę obecnoci czy
- •I michniki. Wobec przeciwników stosuje się też ostrzejsze epitety: zaplute karty reakcji,
- •Iranu, Kamerunu, Kairu, Londynu, Madrytu, I jš włanie należy uznać za typowy wykład-
- •I Tarnobrzeg Tarnobrzega.
- •1711 Okolicznik
- •4. Jeżeli podmiot jest uzupełniony przez dopowiedzenie (rozwijajšce jego treć), formę
- •I którym przypisuje się czynnoć (Lekarz stawia diagnozę), stan (Przedszkolak pi) czy właci-
- •Inne rozwinięte podmioty majš takie cechy gramatyczne (liczba, rodzaj), jak ich składnik
- •I interpunkcyjne sš, w przeciwieństwie do norm cile językowych, oparte na regułach kon-
- •I procesach w nim zachodzšcych.
- •Ich obce pochodzenie, ale także to, że można je bez szkody zastšpić wyrazami rodzimymi
- •Imka ta, liczby mnogiej nadawanej rzeczownikowi derby (te derby zamiast tradycyjnego
- •I form wyrazowych charakterystycznych dla innych odmian języka. Będzie to więc, na prz;
- •Innym postulatem perfekcjonistów" jest używanie wyrazów tylko zgodnie z ich znacze-
- •I tautologii. Niepoprawne, bo nielogiczne, gdyż redundantne, sš okrelenia (częste w języki
- •Innym błędem zwišzanym z użyciem omawianej kategorii wyrazów jest umieszczanie
- •1. Końcowa spółgłoska tematyczna przymiotników okrelajšcych rzeczowniki męskoos'
- •I przyrostka (podol-ski, nie: podols-ki). Por. Przedrostek, formant, podstawa
- •I okolicznociowe.
- •I przyimków, np. Mieszkać obok; Podejć bliżej; Rozejrzeć się dokoła (użycia przysłówkowe),
- •1735 Regionalizmy
- •4. Istnienie rzeczowników o rodzaju nietypowym, np.:
- •Ich podstawowego składnika, czyli formy osobowej orzeczenia. Konstrukcji tych używamy
- •1. Równoważnik I zdanie główne powinny mieć wspólny podmiot mianownikowy (wyra-
- •2. Równoważnik I zdanie główne muszš wyrażać pewne relacje czasowe, których rodzaj
- •I frazeologicznych oraz zapożyczeń ogólnosystemowych.
- •I pojęcia, np. Ojciec, informatyk, żubr, orzeł, karp, drzewo, kamień, różanecznik, rzeka, rze-
- •Imiennej podmiot (człon konstytutywny), przydawka (człon zależny, podrzędny); b) w gru-
- •3. Typowe dla deklinacji rzeczowników sš obocznoci spółgłoskowe (jakociowe) I samo-
- •I. Odmiennoć przez liczby nie przysługuje dwom kategoriom rzeczowników: l) majšcych
- •II. Odmianie przez przypadki nie podlegajš rzeczowniki (pochodzšce z łaciny) rodzaju nija-
- •III. Ogromne zróżnicowanie wyrazów należšcych do tej częci mowy oraz duży udział zapo-
- •I wielkich liter, np. HPa (hektopaskal).
- •I w każdym typie tekstu. Jest to słownictwo wspólne różnym odmianom języka.
- •120.000 Wyrazów, gdyż do tego należy jeszcze doliczyć słowa używane w poszczególnych
- •Innym sposobem porzšdkowania leksyki jest grupowanie wyrazów w pola semantyczne,
- •1749 Słownictwo zawodowe
- •I obscenicznych.
- •Ich w takich wypadkach jest traktowane jako usterka stylistyczna. Profesjonalizmy bywajš
- •1751 Sprawnoć językowa
- •I zrozumiałej).
- •Itd. Wzięcie pod uwagę nastawienia odbiorcy nakazuje w rozmowie oficjalnej wybierać słowa
- •Istotnych treci, nie zwracać uwagi na potrzeby I możliwoci percepcyjne odbiorców itp.
- •Ich interpretacji, a następnie ułożeniu z nich takiej całoci, która ma najlepiej służyć celowi,
- •Itd. Jasnoć, przejrzystoć wypowiedzi jest też zakłócana przez błędy językowe, zwłaszcza
- •I jego odmiany, sprawnoć językowa. (a.M.)
- •Inny sposób realizacji tej czynnoci, ma też inne nacechowanie ekspresywne. Wymiennoć
- •Ich wartoci.
- •Iste, nieznane językowi ogólnemu modyfikacje znaczenia podstawy, np. Nadtemperatura
- •1763 Terminologia
- •I wspomnianych już nazw wytworów I rezultatów czynnoci.
- •1765 Terminologia
- •3. W następnej kolejnoci należy uwzględnić kryterium zwyczajowe, odwołujšce się do
- •4. Jako ostatnie warto uwzględnić także frekwencyjne kryterium oceny neosemantyz-
- •Integralnymi elementami systemu terminologicznego I ich kolejne użycia w nowych znacze-
- •1767 Tytuły
- •I mogš razić niektórych członków danej społecznoci, niemniej majš charakter obiegowy I sš
- •6. Zaimek zwrotny się w swojej podstawowej, tradycyjnej funkcji wskazuje istotę
- •6. Skrótowa forma zaimka on, występujšca po niektórych przyimkach rzšdzšcych bierni-
- •1773 Zapożyczenia
- •3. Poczštek I koniec zdania - jako miejsca, na które pada akcent logiczny - powinny być
- •1777 Zdanie
- •II. Miejsce przydawek rzeczownych, dopełniaczowych I przyimkowych jest stałe - po wyrazie
- •Imkowych (najczęciej w narzędniku lub w miejscowniku), np. Powiedziałam córce prawdę;
- •1779 Zdanie
- •I wyrażeniach jak: Jeliby ci milczeli, kamienie wołać będš; Nie miećcie (lub: nie rzucajcie)
- •III"); między Scyllš a Charybdš (Homer Odyseja"); Mów do mnie jeszcze (Preludia" k. Tet-
- •1. Podział tradycyjny (Stanisława Skorupki) odwołuje się do budowy połšczeń frazeolo-
- •2. Nowszy podział (Andrzeja Łowickiego, Anny Pajdzińskiej) odwołuje się do funkcji
- •Informacje sš sprzeczne. Podobny błšd ilustruje przykład: Woda sodowa uderzyła mu do gło-
- •4. Jeżeli funkcję podmiotu pełniš takie wyrazy jak: doktor, ekscelencja, magnificencja,
- •1785 Zwiľzki składniowe
1669 Kultura języka
Kryterium estetyczne odnosi się przede wszystkim do tekstów językowych, które
można oceniać jako wyróżniajšce się walorami estetycznymi (piękne), nijakie albo brzydkie.
Wprawdzie ustalenie tego, co estetyczne, a co nie, jest bardzo trudne i zawsze będzie nieco
subiektywne, niemniej można zauważyć, że dodatnie wrażenie estetyczne wywołujš zawsze
teksty starannie skomponowane, starannie wyartykułowane (jeli chodzi o teksty mówione),
nie zawierajšce nadmiaru wyrazów obcych i abstrakcyjnych, niezawiłe składniowo i, oczy-
wicie, pozbawione okreleń brutalnych czy wulgarnych.
Wyróżniane doć często kryterium narodowe oceny poprawnoci elementów języ-
kowych w praktyce nie bywa stosowane, gdyż z zasady nie ocenia się wyrazu czy połšczenia
wyrazowego tylko ze wględu na jego pochodzenie. Jeli słowo lub frazeologizm ocenia się ja-
ko niepoprawne, to przede wszystkim dlatego, że jest ono niefunkcjonalne albo wręcz niepo-
trzebne, a nie dlatego, że jest obce. Tak więc wyrażenie póki co ocenia się negatywnie dla-
tego, że dubluje powiedzenia: na razie, tymczasem, a rosyjskoć tego okrelenia jest tu tylko
dodatkowym argumentem przeciwko niemu. Jawny rusycyzm rozwarstwienie jest oceniany
pozytywnie, gdyż jest przydatny, funkcjonalny, okrela zjawisko, które dotšd nie miało na-
zwy w polszczynie, a które jest istotne dla pewnych dyscyplin naukowych (np. socjologii).
Kryterium narodowe bywa często rozumiane jako dawanie pierwszeństwa wyrazom polskim
przed zapożyczonymi (zwłaszcza nowo zapożyczonymi). Jednakże zjawisko to (niewštpliwie
występujšce w praktyce kulturalnojęzykowej) należy raczej ujmować jako wynik zastosowa-
nia kryterium ekonomicznoci i kryterium funkcjonalnego: wyrazy rodzime synonimiczne
z obcymi sš zwykle lepiej i łatwiej zapamiętywane, sš także funkcjonalniejsze jako bardziej
zrozumiałe.
Istotna jest hierarchia stosowania wymienionych tu kryteriów poprawnociowych, ko-
nieczna zwłaszcza wówczas, gdy następuje konflikt co do oceny jakiego elemetu językowego
po zastosowaniu kilku kryteriów poprawnociowych. Wydaje się, że - najogólniej rzecz u-
jmujšc - dla oceny elementów języka (istniejšcych i innowacyjnych) kryteria te można usze-
regować tak, jak zostały one przedstawione powyżej: elementy językowe powinny być bo-
wiem przede wszystkim potrzebne, ekonomiczne i funkcjonalne, a także dostatecznie roz-
powszechnione. Pozostałe kryteria odgrywajš raczej rolę pomocniczš. Jeli natomiast chodzi
o teksty językowe, to podstawowe sš tu kryteria funkcjonalnoci i ekonomicznoci, a także
kryterium estetyczne. Por. BŁĽD JĘZYKOWY, ESTETYKA JĘZYKA, INNOWACJA JĘZY-
KOWA, NORMA JĘZYKOWA, POPRAWNOĆ JĘZYKOWA. (A.M.)
KSENIZMY zob. ZAPOŻYCZENIA.
KULTURA JĘZYKA Okrelenie kultura języka jest używane współczenie w kilku
znaczeniach: opisowym, normatywnym i terminologiczno-językoznawczym.
Kultura języka w znaczeniu o p i s o w y m jest to zespół właciwoci charakte-
ryzujšcych postawę wobec języka osób, które się tym językiem posługujš. Składa się na tę
postawę przede wszystkim okrelony stan wiadomoci językowej użytkowników języka,
a kształtuje jš zasób wiadomoci o języku, którymi mówišcy i piszšcy rozporzšdzajš, poglš-
dy na ten język, które majš - zwłaszcza za przekonania i oceny emocjonalne zwišzane
z językiem, i uczucia, jakie wobec tego języka żywiš. Tak rozumiana kultura języka
może być cechš zarówno poszczególnych osób, jak i grup społecznych czy wreszcie całego
społeczeństwa. W tym ujęciu termin kultura języka należy rozumieć jako opisowy,
gdyż zdaje on wówczas sprawę ze stanu rzeczy istniejšcego w społeczeństwie, nie
za jako normatywny, wartociujšcy dodatnio. W zakres tak rozumianej kultury języka
wchodzš na przykład zagadnienia: postaw użytkowników wobec języka, języka jako warto-
ci, a także podstaw sšdów o języku wyrażanych przez jego użytkowników. Współczenie
stwierdza się na przykład, że dla Polaków podstawš tych sšdów jest w większoci intuicja,
majšca oparcie w sposobach używania języka w rodowisku, z którego się wywodzš, w nie-
wielkim natomiast stopniu wiadomoci nabyte w trakcie nauki szkolnej. 3
Kultura języka w ujęciu normatywnym jest to ogół umiejętnoci praktycz- ^
nych, wyrażajšcych się dšżnociš do mówienia i pisania sprawnego i poprawnego, czyli as
zgodnego z przyjętymi w pewnej społecznoci regułami i wzorcami (normami językowymi). §
Zakłada to umiejętnoć używania takich wyrazów, ich form i konstrukcji, które najspraw- Ž
KULTURA JĘZYKA 1670
niej, adekwatnie do sytuacji i przedmiotu dialogu, oraz najrzetelniej przekażš myli i inten-
cje nadawcy wypowiedzi. Kultura języka, rozumiana jako umiejętnoci praktyczne i warto-
ciowana dodatnio, może być także cechš jednostek, grup społecznych lub całego społeczeń-
stwa. W tym włanie znaczeniu okrelenia kultura języka mieszczš się sšdy wartociu-
jšce, dotyczšce poszczególnych osób lub rodowisk, np. Pan Kowalski odznacza się dużš kul-
turš języka albo Kultura języka tego rodowiska nie jest wysoka. Składnikami tak
rozumianej kultury języka sš: poprawnoć językowa, sprawnoć językowa, etyka słowa i es-
tetyka słowa.
Ażeby posišć umiejętnoci, o których była mowa powyżej, należy praktykować różno-
rodne działania kształtujšce kulturę językowš w znaczeniu normatywnym. Owe działania
składajš się na działalnoć kulturalnojęzykowš, zwanš też niekiedy skrótowo
kulturš języka. Można byłoby więc wyodrębnić trzecie znaczenie tego terminu, choć ade-
kwatniejsze ze względu na treć byłoby pozostanie w tym wypadku przy precyzyjniejszym
okreleniu: działalnoć kulturalnojęzykowš.
Wreszcie terminologiczno-językoznawcze rozumienie okrelenia kultura
języka to odnoszenie tej nazwy do tego, co stanowi teorię czy, ostrożniej, językoznawcze
podstawy działalnoci kulturalnojęzykowej; jest to więc nazwa tej dyscypliny naukowej albo
też typu mylenia humanistycznego, które wykształciły się jako rezultat zainteresowania ję-
zykoznawców kwestiami ujętymi tu w opisowym i normatywnym rozumieniu kultury języka.
Tak rozumiana kultura języka jest przedmiotem badań naukowych, jest nauczana na wyż-
szych uczelniach i (jako dział przedmiotu język polski) w szkołach rednich.
Najdłuższš tradycję ma posługiwanie się terminem kultura języka w znaczeniu działal-
noć kulturalnojęzykowš. Ustalanie i opis normy, polityka językowa, a przede wszystkim pe-
dagogika językowa, polegajšca w znacznej mierze na udzielaniu porad językowych i okre-
laniu poprawnoci bšd niepoprawnoci elementów tekstów językowych - to typowe zagad-
nienia ujmowane jako kwestie należšce do kultury języka. Tak rozumiana kultura języka
wywodzi się z drugiej połowy XIX wieku i prac ówczesnych miłoników języka polskiego
(np. F. Skobla, A. Walickiego, L. Szczerbowicza-Wieczora), z rzadka tylko (jak np. A. Pas-
sendorfer) majšcych fachowe przygotowanie lingwistyczne. Owo kultywowanie języka w for-
mie porad (a nieraz i pouczeń) i wykrywania błędów językowych, kontynuowane przez okres
dwudziestolecia międzywojennego, wtedy już także przez specjalistów-językoznawców (np.
A. A. Kryńskiego, S. Szobera), przetrwało aż do dzi i przez znacznš częć społeczeństwa
jest nadal traktowane jako podstawowy obowišzek językoznawców. Stanowi też ono zasad-
niczy przedmiot zainteresowania lingwistycznego tzw. przeciętnego użytkownika języka, któ-
ry w kontakcie z językoznawcš chce zazwyczaj uzyskać odpowied na pytanie, czy okrelony
wyraz, forma wyrazowa albo sformułowanie językowe sš poprawne.
Tymczasem współczenie, w refleksji teoretycznojęzykowej i w ogóle w myli humanis-
tycznej, o wiele większš wagę przywišzuje się do upowszechniania kultury języka rozumia-
nej szerzej, jako częć kultury ogólnej, przy czym podkrela się przede wszystkim potrzebę
działania pozytywnego (np. propagowania właciwych wzorców, szerzenia wiedzy o języku)
