- •4. Odziaływanie języka angielskiego nie ogranicza się (jak dawniej) tylko do klasycznych
- •1619 Biernik
- •I. W deklinacji rzeczownikowej swoistš końcówkę -ę majš tylko rzeczowniki żeńskie zakoń-
- •I 2. W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki niemęskoosobowe, np. Zapraszamy panie, ob-
- •1621 Błľd językowy
- •1. Błędy fleksyjne. Polegajš one na:
- •2. Błędy składniowe. Polegajš one na wyborze niewłaciwego wzorca składniowego, czyli
- •1. Błędy słownikowe (wyrazowe)
- •2. Błędy frazeologiczne
- •Imiesłowu przymiotnikowego czynnego, imiesłowu przysłówkowego współczesnego. Imiesło-
- •1627 Czasownik
- •Inne zasady obowišzujš przy używaniu w trybie rozkazujšcym czasowników zaprzeczo-
- •1997. 02. 24. Por. Liczebnik. (h.J.)
- •Istotę procesu słowotwórczego, nie za - czynnik towarzyszšcy. Por. Derywat, for-
- •I ich połšczeń w sposób charakterystyczny dla jakiej gwary ludowej. Sš one zwykle ocenis
- •1. Połšczenia z czasownikami rzšdzšcymi stale tym włanie przypadkiem, np. Dokonać,
- •3. Dopełnienie bliższe narzędnikowe występuje najczęciej po czasownikach oznaczajš-
- •I niełaskę (biernikowe); opromieniony sławš, cieszšcy się autorytetem, grajšcy na cytrze, tań-
- •I kie, gie, wymawianie ly zamiast li), a także bez artykulacyjnych wpływów obcych (np. Wy-
- •1637 Eufemizmy
- •Ironii, szyderstwa czy wulgarnoci. O wiele trudniej rozpoznawalne sš teksty kłamliwe, za-
- •Innym powodem stosowania eufemizmów jest chęć uniknięcia okreleń nazywajšcych
- •2. Zaimek osobowy wy może być używany w wypowiedziach kierowanych do dzieci, a do
- •3. Do każdej osoby dorosłej, z wyjštkiem duchownych, można się zwrócić per proszę pa-
- •1641 Formy grzecznociowe
- •1643 Homonimia
- •Imiona Imiona obok nazwisk, pseudonimów I przezwisk tworzš oddzielnš klasę nazw
- •Imiona obce, także w wersji oryginalnej, należy, jeli to tylko możliwe, włšczać do typów
- •Interpunkcja 1654
- •4. Wyrazy modalne, ekspresywne, partykuły, a więc takie słowa, jak: widocznie, na pew-
- •1. Służy do zapisu przytoczeń: cytatów wielozdaniowych, wypowiedzeń, wyrażeń I poje-
- •2. Służy do wyodrębnienia wyrazów użytych ironicznie, np. Hrabina" okazała się zwykłš
- •Istotnym składnikiem jego tożsamoci. Tak więc język jest pojmowany jako wartoć - cza-
- •I nie można się nimi posługiwać we wszystkich sytuacjach, nie należy ich jednak dyskredy-
- •Inne nieoficjalne odmiany mówione majš ograniczony zakres używania I nie obejmu
- •1661 Język I jego odmiany
- •1663 Koniugacja
- •I bierne odmieniajš się przez przypadki, liczby I rodzaje, np. Oczekujšcy (klient} d. Ip ocze-
- •Imiesłów powstaje tylko od czasowników przechodnich, np. Napisany, wykonany, malowany,
- •I składniowš.
- •1667 Kryteria poprawnoci językowej
- •Ich konfliktu należy zdecydować, które z nich jest ważniejsze, istotniejsze przy ocenie kon-
- •1669 Kultura języka
- •Istotna jest hierarchia stosowania wymienionych tu kryteriów poprawnociowych, ko-
- •I opisowego (np.Badania wiadomoci językowej czy zróżnicowania normy). Powoduje to cza-
- •Inne podsystemy językowe. Najdobitniej zaznaczył się w słowotwórstwie, doć wyranie
- •1675 Liczebnik
- •1677 Liczebnik
- •I trzy ósme kilograma marchwi przedszkole zużywa na jeden obiad.
- •I nieosobowych mamy do czynienia zwłaszcza przy rzeczownikach na -ak, np. Bliniak, cher-
- •Interesowania takiej osoby znajdš się oczywicie wyrazy zapożyczone, nierzadko uważane za
- •I samo znaczenie. To z kolei stwarza doskonałe warunki do zrobienia z nich sprawnego na-
- •1685 Narzędnik
- •1. Po czasownikach oznaczajšcych różne formy rzšdzenia (verba regendi) wyrazy w na-
- •4. Orzecznik przybiera regularnie formę narzędnika, jeżeli jest rzeczownikiem lub zaim-
- •1. Odmieniajšc nazwiska polskie dwu- lub więcejsylabowe, w których wygłosowa głoska
- •2. W nazwiskach obcych, w których spółgłoska k jest w pimie oddawana przez literę c, np.
- •V. Odmiana nazwisk kobiet - liczba pojedyncza I mnoga
- •VIII. Tworzenie nazwisk odmężowskich I odojcowskich
- •1697 Nazwiska
- •II. Nazwy żeńskie
- •Iowelas).
- •Itd. W zakresie słowotwórstwa w normie użytkowej akceptowalne jest tworzenie przymiotni-
- •I osiemnastka 'przyjęcie wydawane z okazji osiemnastych urodzin' (wczeniej 'liczba osiem-
- •1705 Nowomowa
- •Istotna jest także funkcja dystorsyjna (zakłócajšca) dezinformowania odbiorców przez
- •Innš funkcjš nowomowy jest manifestowanie za jej pomocš przez władzę obecnoci czy
- •I michniki. Wobec przeciwników stosuje się też ostrzejsze epitety: zaplute karty reakcji,
- •Iranu, Kamerunu, Kairu, Londynu, Madrytu, I jš włanie należy uznać za typowy wykład-
- •I Tarnobrzeg Tarnobrzega.
- •1711 Okolicznik
- •4. Jeżeli podmiot jest uzupełniony przez dopowiedzenie (rozwijajšce jego treć), formę
- •I którym przypisuje się czynnoć (Lekarz stawia diagnozę), stan (Przedszkolak pi) czy właci-
- •Inne rozwinięte podmioty majš takie cechy gramatyczne (liczba, rodzaj), jak ich składnik
- •I interpunkcyjne sš, w przeciwieństwie do norm cile językowych, oparte na regułach kon-
- •I procesach w nim zachodzšcych.
- •Ich obce pochodzenie, ale także to, że można je bez szkody zastšpić wyrazami rodzimymi
- •Imka ta, liczby mnogiej nadawanej rzeczownikowi derby (te derby zamiast tradycyjnego
- •I form wyrazowych charakterystycznych dla innych odmian języka. Będzie to więc, na prz;
- •Innym postulatem perfekcjonistów" jest używanie wyrazów tylko zgodnie z ich znacze-
- •I tautologii. Niepoprawne, bo nielogiczne, gdyż redundantne, sš okrelenia (częste w języki
- •Innym błędem zwišzanym z użyciem omawianej kategorii wyrazów jest umieszczanie
- •1. Końcowa spółgłoska tematyczna przymiotników okrelajšcych rzeczowniki męskoos'
- •I przyrostka (podol-ski, nie: podols-ki). Por. Przedrostek, formant, podstawa
- •I okolicznociowe.
- •I przyimków, np. Mieszkać obok; Podejć bliżej; Rozejrzeć się dokoła (użycia przysłówkowe),
- •1735 Regionalizmy
- •4. Istnienie rzeczowników o rodzaju nietypowym, np.:
- •Ich podstawowego składnika, czyli formy osobowej orzeczenia. Konstrukcji tych używamy
- •1. Równoważnik I zdanie główne powinny mieć wspólny podmiot mianownikowy (wyra-
- •2. Równoważnik I zdanie główne muszš wyrażać pewne relacje czasowe, których rodzaj
- •I frazeologicznych oraz zapożyczeń ogólnosystemowych.
- •I pojęcia, np. Ojciec, informatyk, żubr, orzeł, karp, drzewo, kamień, różanecznik, rzeka, rze-
- •Imiennej podmiot (człon konstytutywny), przydawka (człon zależny, podrzędny); b) w gru-
- •3. Typowe dla deklinacji rzeczowników sš obocznoci spółgłoskowe (jakociowe) I samo-
- •I. Odmiennoć przez liczby nie przysługuje dwom kategoriom rzeczowników: l) majšcych
- •II. Odmianie przez przypadki nie podlegajš rzeczowniki (pochodzšce z łaciny) rodzaju nija-
- •III. Ogromne zróżnicowanie wyrazów należšcych do tej częci mowy oraz duży udział zapo-
- •I wielkich liter, np. HPa (hektopaskal).
- •I w każdym typie tekstu. Jest to słownictwo wspólne różnym odmianom języka.
- •120.000 Wyrazów, gdyż do tego należy jeszcze doliczyć słowa używane w poszczególnych
- •Innym sposobem porzšdkowania leksyki jest grupowanie wyrazów w pola semantyczne,
- •1749 Słownictwo zawodowe
- •I obscenicznych.
- •Ich w takich wypadkach jest traktowane jako usterka stylistyczna. Profesjonalizmy bywajš
- •1751 Sprawnoć językowa
- •I zrozumiałej).
- •Itd. Wzięcie pod uwagę nastawienia odbiorcy nakazuje w rozmowie oficjalnej wybierać słowa
- •Istotnych treci, nie zwracać uwagi na potrzeby I możliwoci percepcyjne odbiorców itp.
- •Ich interpretacji, a następnie ułożeniu z nich takiej całoci, która ma najlepiej służyć celowi,
- •Itd. Jasnoć, przejrzystoć wypowiedzi jest też zakłócana przez błędy językowe, zwłaszcza
- •I jego odmiany, sprawnoć językowa. (a.M.)
- •Inny sposób realizacji tej czynnoci, ma też inne nacechowanie ekspresywne. Wymiennoć
- •Ich wartoci.
- •Iste, nieznane językowi ogólnemu modyfikacje znaczenia podstawy, np. Nadtemperatura
- •1763 Terminologia
- •I wspomnianych już nazw wytworów I rezultatów czynnoci.
- •1765 Terminologia
- •3. W następnej kolejnoci należy uwzględnić kryterium zwyczajowe, odwołujšce się do
- •4. Jako ostatnie warto uwzględnić także frekwencyjne kryterium oceny neosemantyz-
- •Integralnymi elementami systemu terminologicznego I ich kolejne użycia w nowych znacze-
- •1767 Tytuły
- •I mogš razić niektórych członków danej społecznoci, niemniej majš charakter obiegowy I sš
- •6. Zaimek zwrotny się w swojej podstawowej, tradycyjnej funkcji wskazuje istotę
- •6. Skrótowa forma zaimka on, występujšca po niektórych przyimkach rzšdzšcych bierni-
- •1773 Zapożyczenia
- •3. Poczštek I koniec zdania - jako miejsca, na które pada akcent logiczny - powinny być
- •1777 Zdanie
- •II. Miejsce przydawek rzeczownych, dopełniaczowych I przyimkowych jest stałe - po wyrazie
- •Imkowych (najczęciej w narzędniku lub w miejscowniku), np. Powiedziałam córce prawdę;
- •1779 Zdanie
- •I wyrażeniach jak: Jeliby ci milczeli, kamienie wołać będš; Nie miećcie (lub: nie rzucajcie)
- •III"); między Scyllš a Charybdš (Homer Odyseja"); Mów do mnie jeszcze (Preludia" k. Tet-
- •1. Podział tradycyjny (Stanisława Skorupki) odwołuje się do budowy połšczeń frazeolo-
- •2. Nowszy podział (Andrzeja Łowickiego, Anny Pajdzińskiej) odwołuje się do funkcji
- •Informacje sš sprzeczne. Podobny błšd ilustruje przykład: Woda sodowa uderzyła mu do gło-
- •4. Jeżeli funkcję podmiotu pełniš takie wyrazy jak: doktor, ekscelencja, magnificencja,
- •1785 Zwiľzki składniowe
I nie można się nimi posługiwać we wszystkich sytuacjach, nie należy ich jednak dyskredy-
tować i omieszać. Taka postawa wiadczy bowiem o braku kultury języka i o niskim pozio-
mie wiadomoci językowej. Niewłaciwe jest tylko mieszanie elementów gwary i języka
ogólnego w jednej wypowiedzi, czyli np. nasycanie cechami gwarowymi tekstu tworzonego
w polszczynie ogólnej.
Gwary ludowe istniejš zasadniczo tylko jako język mówiony. Polszczyzna ogólna wystę-
puje za w dwu głównych typach wypowiedzi jako język mówiony i jako język
pisany. Język mówiony, pierwotna forma mowy ludzkiej, jest bardziej spontaniczny, mniej
sformalizowany niż język pisany. Różnice między nimi sš szczególnie widoczne w składni
wypowiedzi, ale występujš także w zakresie słownictwa i (rzadko) we fleksji. Składnia języ-
ka mówionego jest doć swobodna - dostosowana do sytuacji mówienia, wspomagana gesta-
mi i mimikš. Charakterystyczne sš dla niej zdania formalnie nie dokończone i eliptyczne,
a także liczne powtórzenia, przeskoki mylowe itd. Doć długo reguły składniowe polszczyz-
ny formułowano na podstawie wypowiedzi pisanych (zwłaszcza tekstów literatury pięknej),
co prowadziło do przekonania, że składnia polszczyzny mówionej, aby była poprawna, musi
być na niej wzorowana. Obecnie przyjmuje się, że składnia mówiona jest po prostu inna niż
pisana, ale nie gorsza od niej; jeli tylko dobrze służy porozumiewaniu się osób mówišcych
(czyli jest funkcjonalna), należy jš uznać za poprawnš. Nie jest więc słuszne zwracanie uwa-
gi na to, by zawsze mówić pełnymi zdaniami" lub by nie rozpoczynać zdania od więc". Te
reguły dotyczš bowiem przede wszystkim składni języka pisanego, a ponadto starannej
składni języka mówionego. Staranna składnia mówiona jest wskazana w oficjalnych odmia-
nach języka, takich jak przemówienie, kazanie, wykład, wystšpienie sejmowe, dyskusja ra-
diowa czy telewizyjna. Tego typu wypowiedzi sš zazwyczaj wczeniej przemylane, a czasem
także przygotowane w formie konspektu wystšpienia. Dla składni pisanej oprócz większej
dyscypliny i uporzšdkowania wewnętrznego typowe jest występowanie dużej liczby zdań zło-
żonych podrzędnie, często złożonych wielokrotnie. Pojawiajš się tu także takie konstrukcje,
jak imiesłowowe równoważniki zdań, bardzo rzadkie w polszczynie mówionej (dotyczy to
zwłaszcza równoważnika zawierajšcego imiesłów uprzedni). Słownictwo mówione jest rów-
nież swobodniejsze od pisanego, więcej w nim rodków nacechowanych ekspresywnie,
a przede wszystkim znacznie częstsze sš wyrazy charakteryzujšce sytuację mówienia i do
niej się odnoszšce, np. zaimki tu, teraz, wczoraj, zaraz, wyrazy typu no, ejze, słyszysz, wiesz,
niezrozumiałe albo niejasne poza okrelonym dialogiem. W słownictwie pisanym jest więcej
wyrazów obcych i erudycyjnych, a także wyrazów ograniczonych zawodowo (w tym termi-
nologii).
Z podziałem na polszczyznę mówionš i pisanš krzyżuje się inny: na odmiany ofic-
jalne inieoficjalne. Teksty odmian oficjalnych powstajš w sytuacjach oficjalnych, a wy- ""H"
znacznikiem takich sytuacji jest to, że nadawca i odbiorca tekstu traktujš siebie wzajemnie 3
; jako przedstawicieli okrelonych grup społecznych, zawodowych, rodowiskowych itp., nie ^
; za jako indywidualne, prywatne osoby. Przywódca zwišzku zawodowego przemawia ca
w Sejmie nie jako Jan Kowalski, lecz jako reprezentant pewnej grupy ludzi, profesor wy- g
glaszajšcy wykład uniwersytecki mówi jako naukowiec okrelonej dyscypliny, a nie B
JĘZYK I JEGO ODMIANY 1660
prywatnie, jako Andrzej Markowski. Lekarz wypowiadajšcy się o stanie zdrowia rannych
w katastrofie mówi jako specjalista w swoim zawodzie, a nie jako Adam Nowak itd. W sy-
tuacjach nieoficjalnych nadawca i odbiorca traktujš natomiast siebie jako osoby prywatne.
Zasadnicza różnica językowa między oficjalnymi a nieoficjalnymi odmianami języka polega
na zakresie używania wyrazów nacechowanych ekspresywnie, zwłaszcza za emocjonaliz-
mów. Tego typu słownictwo jest znacznie rzadsze w tekstach odmian oficjalnych, używa
się go natomiast bardzo często w polszczynie nieoficjalnej. W odmianach oficjalnych jes1
za to wiele wyrazów i wyrażeń specjalnych, charakterystycznych dla danej dziedziny wiedz;
czy techniki, czyli terminów, a także wyrazów nacechowanych urzędowociš i oficjalnociš
np. uicić, prolongować, konsumpcja, mieć miejsce.
O ile polszczyzna oficjalna pisana jest w miarę jednolita na obszarze całej Polski, o tyl(
polszczyzna nieoficjalna i oficjalna mówiona sš nieco zróżnicowane w poszczególnych regio
nach kraju. Różnice te nazywa się regionalizmami. Sš to odrębnoci fonetyczne i lek
sykalne, rzadziej składniowe, występujšce powszechnie w pewnym regionie Polski, takżi
w mowie ludzi wykształconych. Regionalizmem fonetycznym południowopolskim jest ni
przykład wymowa typu [korogka], [firar)ka], regionalizmem północno-wschodnim jest wymo
wa dwięcznego h i l przedniojęzykowego, leksykalnymi regionalizmami poznańskimi sš wy
razy węborek, pyry, ryczka, semantycznym regionalizmem lšskim - słowo synek 'chłopak'
słowotwórczym regionalizmem mazowieckim wyrazy typu schaboszczak. Regionalizmy miesz
czš się w normach polszczyzny ogólnej. Współczenie mówi się o regionalizmach warszaw
skich, krakowskich, poznańskich, białostockich i lšskich.
Ze względu na typ użytkowników (ich zawód, rodowisko, z którego się wywodzš), a tali
że zasięg używania okrelonych rodków językowych, wyróżnia się następujšce odmiany poi
szczyzny mówionej i pisanej, nieoficjalnej i oficjalnej:
1. Odmiany nieoficjalne mówione: a) polszczyzna potoczna, b) gwary rodowiskowi
c) gwary zawodowe, d) gwary tajne.
2. Odmiany oficjalne mówione: a) odmiana monologowa, b) odmiana dialogowa.
3. Odmiany oficjalne pisane (style): a) styl naukowy, b) styl urzędowo-kancelaryjn^
c) styl dziennikarski, d) styl publicystyczny.
Pisane odmiany nieoficjalne w zasadzie nie występujš we współczesnej polszczynie; m(
gš się w niej pojawiać jako odmiany wtórne.
Szczególne miejsce wród tych odmian zajmuje polszczyzna potoczna. Jest t
pierwszy język Polaków nie posługujšcych się gwarami ludowymi, używany na co dzie
we wszelkich sytuacjach nieoficjalnych. Charakteryzuje się spontanicznociš, plastycznoci;
a przede wszystkim występowaniem całej warstwy słownictwa i frazeologii nacechowanyc
ekspresywnie. Obejmuje wszystkie obszary życia codziennego, a szczegółowo opisuje człowii
ka i jego zachowania społeczne. Zawiera wiele synonimów, sporo wyrazów wieloznacznyd
Ma swojš normę, zwanš normš potocznš, która choć istniała w niej od dawna, dopiei
w ostatnich latach jest kodyfikowana i uwzględniana przy opisie normy języka ogólneg
Polszczyzna potoczna jest ostatnio często wyzyskiwana w pewnych odmianach oficjalnyc
(w publicystyce, w stylu dziennikarskim, a także w wystšpieniach oficjalnych) jako rodę
uatrakcyjniajšcy tekst, przybliżajšcy go do życia". Poczštkowo (tuż po roku 1989) był
ożywczy rodek językowo-stylistyczny, dzisiaj (1998) zaczyna razić jako maniera, tani chw;
zastępujšcy precyzyjniejsze i adekwatniejsze sposoby formułowania myli. Należy jedne
podkrelić, że w okresie panowania nowomowy w odmianach oficjalno-propagandowych p(
szczyzna potoczna była skutecznym antidotum na ów typ języka, pozwalała go też dema
kować (por. potoczne okrelenia nowomowy: mowa-trawa, mowa przez lufcik do chińskie^
ludu).
