- •Uralsk -2017 Contents
- •I Introduction
- •II Analysis of phraseology in a work of Shakespeare's "Hamlet"
- •III Idioms Shakespeare
- •Introduction.
- •1.1 Contribution to Shakespeare razeologiya English
- •1.2 Pun as a feature of the language and style of Shakespeare. The role of the wordplay in the formation of phraseology
- •2.1 Changes to Shakespearianism in modern English
- •Idioms Shakespeare
- •3.1 Idiom with elements of color terms in the material of the Kazakh language
- •Conclusion
- •References
Conclusion
Language of the great writer is always a reflector of individual style and unique originality of his creative manner. About the language and style of Shakespeare, his rich vocabulary, there are about twenty thousand units of language and incorporated the weight varieties of contemporary languages, written a lot of research. And researchers and other readers of Shakespeare (the original!) Are amazed how meticulous, painstaking work done by the playwright for each word, because after all, and detained for special attention witty, honed apt Shakespearean phrase. The writer always renews the energy of speech, and this is possible, the words BA Larin, "only through the verbal sense analysis. Need outstanding sharpness and precision of understanding of words, the fullness of language experience to putting the word in focus, forcing the reader to see in the words of one link of the chain as the most vivid, is to express these words his thoughts and at the same time reflect the full reality ".
Shakespeare's phrase - it is the pearls of thought. His works - one of the most important literary sources of phraseology.
As already noted, apt judgment and sayings of Shakespeare's later borrowed by other authors. According to LE Kondaurova interspersed statements Shakespeare in the works of other writers, "testifies to the importance that has acquired his work in improving the ways and forms an image of consciousness and speech ... Heroes prefer to speak with exquisite phrases Shakespeare. Therefore, outstanding personality attainment continues "
References
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: «Высшая школа». 1973
Виноградов В.В. Лексикология, Лексикография. М.: «Наука». 1977
Вопросы языкознания Изздательство «Наука» № 3, 1988
Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс). М.: «Высшая школа». 1970
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: «Русский язык», 1951
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М., 1986
Кунин А.В. Фразеология современного английского языка (опыт систематизированного осмысления). М.: «Международные отношения». 1972
Мокиенко В.М. Противоречия фразеологии и ее динамика: Автореф. дис. … докт.филолог. наук. – Л., 1976
Dictionary of English Colloquial Idioms, Frederick T. Wood revised by Robert Hill
Martin A. Monser A Dictionary of Contemporary Idioms Pan Books, London and Sydney in association with Macmillan Press
Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, A.P. Cowie X.R. Mackin, Oxford University Press
The Random House Dictionary of English Language, Jess Stein Lawrence Undang Random House, New York
Ronald Ridout and Clifford Witting. English Proverbs Explained Pan Books, London and Sydney.
