- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 1
- •Read and and translate italics part of the text.
- •Answer the questions and check your comprehension.
- •Give English equivalents to the following phrases.
- •Fill in the missing words in the sentences below. Choose from the following list.
- •Match the following warning signals with their meanings.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 2
- •Read and translate italics part of the text.
- •Answer the questions. Check your comprehension.
- •III. Give English equivalents to the following phrases.
- •IV. Match the words on the left column with the correct endings on the right column.
- •Fill in the gaps with the words from the box.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 3
- •Read and translate italics part of the text.
- •Fill in the missing words in the sentences below.
- •Give English equivalents to the following phrases.
- •IV. Fill in the missing words in the sentences below. Choose from the following list. Be careful as you will not need all of them.
- •V. Find out and match the synonymous words in the text of the left column to the expressions on the right.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 4
- •Read and translate italics part of the text.
- •Correct the statements.
- •Give English equivalents to the following phrases.
- •IV. Find the correct ending of the sentences choosing from the box.
- •V. Mark the following actions (I – III) and arrange them in the correct order:
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 5
- •Read and translate italics part of the text.
- •Check your comprehension. Answer the questions.
- •Give English equivalents to the following phrases.
- •Match the definitions with the correct words.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 6
- •Read and translate italics part of the text.
- •Give English equivalents to the following phrases.
- •Match the words on the left column (1 - 8) with the correct definitions (a – h).
- •Finish the sentences using the following words and word combinations.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 7
- •Read and translate italics part of the text.
- •Look through the incidents, accidents and disasters, indicate the causes and gravity of the consequences.
- •Give English equivalents to some cargo-handling machinery.
- •Fill in the missing words in the sentences below. Choose from the following list.
- •V. Match the words on the left column with the correct endings on the right column.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 8
- •Read and translate the text.
- •Answer the questions. Check your comprehension.
- •Give English equivalents to some cargo-handling machinery.
- •Match the words on the left column (1 - 10) with the correct definitions (a – j).
- •Fill in the gaps with the words from the box.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 9
- •Read and translate italics part of the text.
- •Answer the questions. Check your comprehension.
- •Give English equivalents to some instructions.
- •Insert the correct word from the box into the text.
- •Make up sentences.
- •Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
- •Variant 10
- •Read and translate italics part of the text.
- •Answer the questions. Check your comprehension.
- •Give English equivalents to the following phrases.
- •Fill in the gaps with the words from the box. Only few should be used.
- •Fill in the gaps with the words from the box.
- •If you have to abandon ship
V. Mark the following actions (I – III) and arrange them in the correct order:
Throw life buoys overboard … Pull strings around your waist and tie in front … Telephone the navigating bridge … Keep your eyes on the person in the water … Operate the nearest fire alarm … Pull lifejacket over your head … Call out “Man Overboard!” … Call out “Fire!” … Tighten strings well … Inform a member of the crew … Show/tell a ship’s officer the person’s position in the water or telephone the bridge immediately … |
1_______________________________ 2_______________________________ 3_______________________________ 4_______________________________
1_______________________________ 2_______________________________ 3_______________________________ 4_______________________________
1_______________________________ 2_______________________________ 3_______________________________
|
Контрольна робота з дисципліни “Англійська мова за професійним спрямуванням ”
спеціальність СМВВШ, курс 3, заочна форма навчання
Variant 5
Read and translate italics part of the text.
Discharging
The cargo is discharged in accordance with the regulations and customs of the port if otherwise is stipulated in the Bill of Lading or Charter Party.
To arrange delivery of the cargo the Master is to advise the agent in the port of discharge of the ship’s ETA and the latter in his turn the consignees and port authorities.
On arrival of the ship the agent is served on the Notice of Ship’s Readiness to Discharge, the Copy of the Stowage Plan, list of dangerous goods if any. If during the voyage the circumstances which might have caused damage to the cargo aboard took place, the Master declares a Sea Protest which is to be lodged before breaking bulk. The Sea Protest is noted within 24 hours of arrival of the ship in the port to protect rights and legitimate interests of the shipowners.
The Master is entitled to deliver the goods against the Original Bills of Lading and only after he has ascertained that freight and other charges due to the ship have been paid.
After completion of discharging the Outturn Report is tendered on the ship. It contains data about the quantity of the cargo discharged, shortage or excesses if such took place.
Sometimes the cargo is delivered in small separate lots against Receiver’s Receipts which are collected by the Cargo Officer and exchanged for a duly signed Original Bill of Lading.
The Cargo Officer is responsible for cargo operations on the part of the ship and supervises the tally of goods and the work of stevedores.
In accordance with the Charter Party terms the vessel is often to procure her cargo facilities to carry out discharging and also provide for proper lighting in the holds.
