Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практичні.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
58.19 Кб
Скачать

Хід заняття

І.Початковий етап заняття.

1.Організація заняття

Salvete, collegae!

2.Перевірка присутності

2.Контроль вихідного рівня знань

1.Мовленнєва зарядка

2. Перевірка виконання ДЗ

вправа М, Ф стор 114 Робота з рецептами

Вправа Ф стор 120

б) провідміняти сполучення

3. Повторення матеріалу: Рецепті стор 120 - 122

II. Основний етап

Вивчення нового матеріалу: Тема: IV відміна іменників

Лекція з елементами тренувальних вправ.

До IV відміни відносяться іменники чоловічого роду із закінченням у називному відмінку однини -us та середнього роду із закінченням -u. У родовому відмінку вони закінчуються на -us. Наприклад: spiritus, us m — спирт; cornu, us n — ріг. Як виняток до жіночого роду відноситься іменник Quercus,us f— дуб

Робота з словниковою формою іменників. Стор 146

Винятки стор 142: Жіночий рід manus, us,f

Quercus,us,f

NB! Іменники Рinus - сосна, Рlatanus - платан, Сupressus - кипарис та деякі інші можуть відмінюватися як за другою, так і за четвертою відміною: Рinus, i (us) f; Рlatanus, i (us) f; Сupressus, i (us) f.

Відмінкові закінчення іменників IV відміни стор 141

Casus

Singularis masculinum

neutrum

Pluralis

masculinum

neutrum

Nom.

Gen.

Dat.

Acc.

Abl.

-us

-us

-ui

-um

-u

-u

-us

-u

-u

-u

-us

-uum

-ibus

-us

-ibus

-ua

-uum

-ibus

-ua

-ibus

Провідмінюйте: genu,us,n

usus, us,m

Тренувальні вправи: М стор 142

М1стор 142 індивідуальні завдання

М-Ф стор 143 робота групи

Ф стор 143 індивідуальні завдання

М стор 143 з російської мови

Робота з рецептами: стор 144 - 145

Провідмінюйте словосполучення: fructus Rosae concisus.

III. Заключний етап заняття

1. Підведення підсумків

2. Домашнє завдання: ЛО стор 146

Ф стор 143 писм.

Ф з лат мови стор 143 індивідуальні завдання

LECTIO UNDECIMA

Тривіальні назви лікарських препаратів

Стор 75 - 79

Тривіальні назви лікарських препаратів — це слова з різноманітною словотвірною структурою.

Найбільш продуктивний спосіб творення назв препаратів — абревіація (або скорочення), тобто комбінація відрізків, вільно виділених зі слів і словосполучень, що входять до систематичної наукової назви лікарського засобу.

Наприклад: Tabuletta «Pavaesthesinum»

(Anaesthesini 0,3, Papaverini hydrochloridi 0,05) Unguentum «Hyoxysonum» (Oxytetracyclini hydrochloridi 3\%, Hydrocortisoni acetatis)

Використовуються також буквені абревіації.

Наприклад: АТФ — а^шп adenosintriphosphoricum

ТХА2 — Tromboxanum A2 У торгових назвах зарубіжних лікарських засобів часто використовуються буквено-числові абревіації.

Суфіксальний спосіб використовується, головним чином, для утворення назв лікарських засобів, виділених із рослинної сировини або біологічних речовин (алкалоїдів, глікозидів, антибіотиків і т. д.).

Наприклад:

Atropinum (від Atropa — родової назви рослини беладона, красавка)

Equisetinum (від Equisetum — хвощ)

Streptomycinum (від Streptomyces — родової назви грибка)

Спосіб складання основ, тобто утворення назв шляхом поєднання двох або більше значущих основ за допомогою з'єднувального голосного, також використовується досить широко.

Наприклад:

Iodognostum (iod — йод + о + gnost — діагностичний, рентгеноконтрастний препарат) Cholenzymum (diole — жовч + enzym — ензим, фермент) Flogicort (flog — протизапальний + і + cort — кортикосте-роїд)

На практиці відносно рідко використовують один спосіб словотвору, а частіше звертаються до мішаних способів: абревіа-ційно-суфіксального, суфіксально-префіксального, суфіксального і складання основ.

Наприклад:

Antipyrinum (anti — проти + pyr — жар + in + um)

Apressinum (a — заперечення + press — тиск, гіпотензивний засіб + in + um) Myelobromolum (myel — спинний мозок, антибластомний препарат + о + brom + ol + um) Valocardinum (val (від Valeriana — валеріана) + о + card — серце, серцевий препарат + in + um) Eunoctin (eu — хороший + noct (від nox, noctis f — ніч) + in)

Частотні відрізки в тривіальних найменуваннях

Величезне число абревіатур , як зазначалося , утворюється шляхом комбінації відрізків , довільно виділених зі складу виробляють слів - систематичних назв . Разом з тим в номенклатурі є чимало і таких назв , в звукові комплекси яких включені повторювані частотні відрізки - свого роду фармтерміноелементи .

1. Частотні відрізки , досить умовно і приблизно відображають інформацію анатомічного , фізіологічного та терапевтичного характеру .

Наприклад: корвалол , Cardiovaienum , Valosedan , Apressinum , Angiotensinamidum , промедол , Седальгін , Antipyrinum , анестезин , Testosteronum , Agovirin , Androfort , Thyrotropinum , холосас , стрептоцид , Mycoseptinum , Enteroseptolum .

2 . Частотні відрізки , що несуть фармакологічну інформацію. За останні десятиліття набула поширення рекомендація Всесвітньої організації охорони здоров'я ( ВООЗ ) включати до тривіальні назви лікарських речовин (саме речовин! ) Частотні відрізки , що несуть не випадковість і розпливчасту характеристику , подібно вищевказаним відрізкам , а стабільну інформацію фармакологічного характеру . З цією метою рекомендовано включати в назви частотні відрізки , що вказують на приналежність лікарської речовини до певної фармакологічної групи . До теперішнього часу рекомендовано кілька десятків таких частотних відрізків .

Наприклад: Sulfadimezinum , пеніциліну , стрептоміцину , тетрацикліну , Barbamylum , новокаїн , Corticotropinum , естрадіол , Methandrostenolonum .

Тривіальні назви вітамінів і полівітамінних комбінованих лікарських засобів

Вітаміни відомі як під їх тривіальними назвами , так і під літерними позначеннями , наприклад : ретинол Сеу Vitaminum А ( відомий також під іншою назвою - Axerophtholum ) ; Cyanocobalaminum Сеу Vitaminum В12 , аскорбінова кислота Сеу Vitaminum С. У назви багатьох полівітамінних препаратів включається частотний відрізок -віт - віт - , наприклад Tabulettae « Pentovitum » (містить 5 вітамінів) , Драже « Hexavitum » (містить 6 вітамінів) і т. д.

Тривіальні назви ферментних препаратів

Нерідко в назвах міститься вказівка ​​, що препарат впливає на ферментні процеси організму . Про це свідчить наявність суфікса- як - аз- . Такі назви зазвичай латінізіруются за загальним правилом , т. е. отримують закінчення- ит . Однак зустрічаються і відступу від цього правила : наприклад , Desoxyribonucleasum (або Desoxyribcnucleasa ) - дезоксирибонуклеаза , Collagenasum - коллагеназа .

Тренувальні вправи: №49, ДЗ Ф стор 76, Ф стор 77

МЕТОДИЧНА РОЗРОБКА ПРАКТИЧНОГО ЗАНЯТТЯ №

Предмет: Латинська мова і основи медичної термінології.

Тема: Іменники 5ої відміни.

Тривалість заняття: 2

Місце проведення: аудиторія

  1. АКТУАЛЬНІСТЬ ТЕМИ

Іменники складають основну масу словникового запасу будь – якої мови, отже є однією з основних тем. Знання іменників, їх категорій та вміння узгоджувати є необхідним для висловлювання повної думки. Необхідно для написання рецептів, утворення та дешифрування медичних (і не тільки!) термінів.

  1. НАВЧАЛЬНІ ЦІЛІ ЗАНЯТТЯ

Ознайомитись іменниками 5 відміни, навчитись розрізняти відмінки іменників, навчитись утворювати всі відмінки від іменників 5 відміни чоловічого роду, набути навичок у читанні та написанні латинських слів, вивчити лексику.

  1. ЦІЛІ РОЗВИТКУ ОСОБИСТОСТІ (виховні цілі) :

Формувати естетику мовлення, розвивати навички усного спонтанного зв’язного мовлення, ознайомитись з традиціями мовлення в Античній культурі, Розглянути анатомічну термінологію.

IV. МІЖДИСЦИПЛІНАРНА ІНТЕГРАЦІЯ.

Дисципліна

Знати

Вміти

Попередні дисципліни:

Іноземна та рідна мови;

Біологія, історія.

Основні відомості з курсу іноземних мов та української мови;

Назви букви та склади.

Визначати граматичні категорії та їхній вплив на правильне формування речень та культуру мовлення.

Наступні дисципліни:

Анатомія, фізіологія, фармакологія, терапія, педіатрія, хірургія, культурологія, акушерство та ін.

Правила читання букв та словосполучень з іноземної мови; елементи граматики.

Розрізняти терміни, що мають латинське походження, читати прості слова та словосполучення.

V. ЗМІСТ ТЕМИ ЗАНЯТТЯ:

- розгорнутий текст змісту теми.