Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум по закреплению лексического материала учебника «NEW INSIGHTS INTO BUSINESS» АВ Киселева, М ИМПЭ им А С Грибоедова 200.doc
Скачиваний:
261
Добавлен:
15.06.2014
Размер:
1.53 Mб
Скачать

Task 8. Translate into English:

Коммерческий банк

Коммерческий банк – это финансовое учреждение, принимающее вклады от компаний и населения и осуществляющее различные виды банковского обслуживания – взаимозачеты, кредитование и т. д.

Коммерческий банк в своей деятельности осуществляет две основные функции: выдавать со счетов деньги по первому требованию и прибыльно вкладывать свои средства. Основная деятельность заключается в ведении текущих счетов, принятии депозитных вкладов, получении и выдаче наличных денег и кредитовании.

Дополнительными услугами являются управление и исполнение завещаний, предложение иностранной валюты, покупка и продажа ценных бумаг, страхование, система кредитных карточек.

Банк держит часть своих активов в виде ликвидных активов (наличных денег, остатках на счетах, кредитов до востребования на учетном рынке, векселей и т. д.), а другую часть инвестирует в ценные бумаги общественного сектора и корпораций или выдает в виде кредитов. Коммерческие банки известны также как акционерные банки.

Торговый банк

Торговые банки занимаются обеспечением финансирования торговли в форме акцепта переводных векселей импортеров и экспортеров.

Они стали выполнять и другие виды деятельности: управление инвестициями, операции на фондовом рынке, корпоративное финансирование (эмиссия новых ценных бумаг от имени корпораций и гарантирование их размещения). Они предоставляют финансовые средства промышленным корпорациям, приобретая акции компании и продавая их относительно малыми пакетами инвесторам.

Торговые банки играют особую роль в организации консультаций по вопросам тактики слияний и поглощений и согласования финансовых условий и деталей таких сделок.

Центральный банк

Ведущий банк страны, который оказывает финансовые и банковские услуги правительству и коммерческой банковской системе своей страны, а также проводит в жизнь государственную денежно-кредитную политику.

Основными функциями ц.б. являются следующие: ведение государственных счетов, внесение на них средств, поступающих от налогов и продажи государственных ценных бумаг, принятие депозитных вкладов коммерческих банков и предоставление им займов; контролирование выпуска банкнот; управление государственным долгом; регулирование валютных курсов; влияние на процентные ставки и контроль за денежной массой.

Ц.б. действует также в качестве государственного брокера, осуществляя кредитные операции, эмиссию и распространение облигаций и казначейских векселей при обслуживании государственного бюджета и государственного долга.

Коммерческие банки имеют счета в ц.б., и он предоставляет им возможность урегулировать свои задолженности друг перед другом, осуществляя взаимозачет операций по их счетам.

Unit 7. Business and the Environment (sb, p. 65–73)

Vocabulary Notes

consumer society – общество потребителей;

the impact on the environment – последствия для окружающей среды; воздействие на окружающую среду;

to recycle – использовать повторно; переработать с целью вторичного использования;

recycling – система вторичного использования сырья и упаковочных материалов;

packaging – упаковочные материалы;

to pollute – загрязнять окружающую среду;

pollution, n. – загрязнение окружающей среды;

environmental threat – угроза окружающей среде;

environmental cause – дело защиты окружающей среды; борьба за сохранение окружающей среды;

ozone layer – озоновый слой;

nuclear waste – ядерные отходы;

global warming – глобальное потепление;

oil spills – утечка нефти; нефтяные пятна;

rubbish bin (GB)

мусорный контейнер; урна для мусора;

trash can (US)

environmentalism – политика защиты окружающей среды;

environmentally – friendly – экологически чистый; безвредный;

environmental commitment – приверженность делу защиты окружающей среды; экологическая направленность;

to create committed customers – зд. воспитывать экологически настроенных покупателей;

proven – доказанный временем; испытанный;

to communicate corporate environmentalism – передавать / пропагандировать корпоративное отношение к вопросам экологии;

knowledgeable and loyal customers – знающие / информированные и преданные покупатели;

to buy into a commitment to environmental restoration – вместе с покупкой приобретать приверженность идее;

exemplary method – образцовый метод / способ;

environmental product attributes and benefits – экологически чистые свойства и достоинства товара;

to take pains (to do smith) – брать на себя труд / обязанность (что-либо сделать);

its products’ earth – friendliness – экологическая безопасность их товаров;

highlighting the organic merchandise – подробное освещение товаров, изготовленных из естественных материалов;

organically – produced products – товары из природных материалов;

the rationale behind the company’s switch to organically-grown merchandise – логическое обоснование перехода компании на товары естественного происхождения; натуральную продукцию;

long-term sustainability issues – долгосрочные проблемы сохранения окружающей среды;

to sustain – поддерживать; подкреплять;

to sustain environment – поддерживать окружающую среду в надлежащем состоянии;

sustainability – процесс охраны окружающей среды и поддержание экологии в чистоте;

to address environmental issues – заниматься проблемами защиты окружающей среды;

broad environmental education – разностороннее просвещение в вопросах экологии;

to be less taxing on the Earth – наносить меньший вред экологии Земли;

to engage customers with interactive displays of the earth’s processes – вовлекать покупателей в интерактивные показы земных процессов;

tangible corporate environmental progress – явные успехи; очевидные успехи компании в экологической сфере;

to doubt corporate environmental claims – подвергать сомнению экологические заявления корпораций;

to avoid consumer backlash – чтобы избежать негативного отношения покупателей;

internal environmental assessment – внутренняя оценка экологических мер;

to uncover opportunities to cut waste and reduce energy – раскрыть возможности снижения потребления энергии и уменьшения количества отходов;

to conduct business in a socially responsible manner – вести бизнес ответственно;

long – lasting light bulbs – высококачественные электролампы длительного использования;

to provide on – site child care – обеспечить уход за детьми по месту работы;

to pledge 10% of its pre – tax profit – отдавать / жертвовать 10% своей прибыли до вычета налогов;

small, local preservation and restoration efforts – местные небольшие группы по охране и восстановлению окружающей среды;

grass roots – простые люди;

grass roots efforts do the most to raise community awareness of local environmental issues – усилия простых людей играют самую важную роль в повышении осведомленности о местных экологических проблемах;

the program targets smaller grass roots organisations – программа нацелена на малые низовые организации;

resource extraction – добыча ископаемых;

to raise community awareness nationwide – расширить осведомленность населения во всей стране;

to empower consumers to take action – стимулировать покупателей на активные действия;

to apply for grants for local projects – подавать заявки на гранты для осуществления локальных проектов;

meaningful corporate environmental progress – значительные успехи компании в экологической программе;

avenues for consumer activism – пути развития активности потребителей.