- •Глава пятая Конец жертвоприношения, устроенного Дакшей текст 1
- •Текст 2
- •Текст 3
- •Текст 4
- •Текст 5
- •Текст 6
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Текст 9
- •Текст 10 йас тв анта-кале вйупта-джата-калапах
- •Витатйа нритйатй удитастра-дор-дхваджан уччатта-хаса-станайитну-бхинна-дик
- •Текст 11
- •Текст 12
- •Текст 13
- •Текст 14 кечид бабханджух праг-вамшам патни-шалам татхапаре сада агнидхра-шалам ча тад-вихарам маханасам
- •Текст 15 руруджур йаджна-патрани татхаике 'гнин анашайан кун€ешв амутрайан кечид бибхидур веди-мекхалах
- •Текст 16 абадханта мунин анйе эке патнир атарджайан апаре джагрихур деван пратйасаннан палайитан
- •Текст 17 бхригум бабандха маниман вирабхадрах праджапатим чан€ешах пушанам девам бхагам нандишваро 'грахит
- •Текст 18 сарва эвартвиджо дриштва садасйах са-диваукасах таир ардйаманах субхришам гравабхир наикадха 'драван
- •Текст 19 джухватах срува-хастасйа шмашруни бхагаван бхавах бхригор лулунче садаси йо 'хасач чхмашру даршайан
- •Текст 20 бхагасйа нетре бхагаван патитасйа руша бхуви уджджахара сада-стхо 'кшна йах шапантам асусучат
- •Текст 21 пушно хй апатайад дантан калингасйа йатха балах шапйамане гаримани йо 'хасад даршайан датах
- •Текст 22 акрамйораси дакшасйа шита-дхарена хетина чхинданн апи тад уддхартум нашакнот трйамбакас тада
- •Текст 23 шастраир астранвитаир эвам анирбхинна-твачам харах висмайам парам апанно дадхйау пашупатиш чирам
- •Текст 24 дриштва самджнапанам йогам пашунам са патир макхе йаджамана-пашох касйа кайат тенахарач чхирах
- •Текст 25 садху-вадас тада тешам карма тат тасйа пашйатам бхута-прета-пишачанам анйешам тад-випарйайах
- •Текст 26 джухаваитач чхирас тасмин дакшинагнав амаршитах
Текст 23 шастраир астранвитаир эвам анирбхинна-твачам харах висмайам парам апанно дадхйау пашупатиш чирам
шастраих - оружием; астра-анвитаих - гимнами (мантрами); эвам - так; анирбхинна - не была порезана; твачам - кожа; харах - Вирабхадра; висмайам - недоумением; парам - величайшим; апаннах - был охвачен; дадхйау - думал; пашупатих - Вирабхадра; чирам - долго.
Он пытался отрезать голову Дакше с помощью оружия и с помощью заклинаний, но не смог даже поцарапать кожу на его голове, что привело его в крайнее недоумение.
Текст 24 дриштва самджнапанам йогам пашунам са патир макхе йаджамана-пашох касйа кайат тенахарач чхирах
дриштва - увидя; самджнапанам - для убийства животных во время жертвоприношения; йогам - приспособление; пашунам - животных; сах - он (Вирабхадра); патих - повелитель; макхе - на жертвоприношении; йаджамана-пашох - был животным, игравшим роль главного лица на жертвоприношении; касйа - Дакши; кайат - от тела; тена - с помощью этого (приспособления); ахарат - отрубил; ширах - его голову.
Тут Вирабхадра заметил стоявшее около жертвенника деревянное приспособление для убийства животных и, воспользовавшись им, обезглавил Дакшу.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь необходимо отметить, что приспособление, с помощью которого убивали животных, было изобретено не для того, чтобы предоставить людям возможность есть их плоть. животных во время жертвоприношения убивали, чтобы с помощью ведических мантр дать жертвенному животному новую жизнь. Их приносили в жертву с целью проверить силу ведических мантр. Ягьи устраивались для того, чтобы доказать действенность мантр. Даже в наше время в физиологических лабораториях ставятся опыты на животных. Подобно этому, принесение животных в жертву было своего рода проверкой того, правильно ли брахманы произносят ведические гимны. В конечном счете, животные, приносимые в жертву, ничего не теряли. Как правило, в жертву приносились старые животные, которые взамен своих старых тел получали новые. Так проверялись ведические мантры. Но Вирабхадра использовал деревянное приспособление не для того, чтобы убить животное и принести его в жертву, вместо этого он, к удивлению всех присутствующих, обезглавил с его помощью Дакшу.
Текст 25 садху-вадас тада тешам карма тат тасйа пашйатам бхута-прета-пишачанам анйешам тад-випарйайах
садху-вадах - радостный крик; тада - в тот момент; тешам - тех (слуг Господа Шивы); карма - действие; тат - то; тасйа - его (Вирабхадры); пашйатам - видя; бхута-прета-пишачанам - бхутов (духов), претов и пишачей; анйешам - других сторонников Дакши; тат-випарйайах - противоположное этому (возглас отчаяния).
Поступок Вирабхадры привел в восторг воинство Господа Шивы, которое встретило его возгласами ликования. Бхуты, духи и демоны, собравшиеся там, подняли страшный шум. Брахманы же, совершавшие жертвоприношение, увидев, что Дакша мертв, стали оплакивать его смерть.
Текст 26 джухаваитач чхирас тасмин дакшинагнав амаршитах
тад-дева-йаджанам дагдхва пратиштхад гухйакалайам
джухава - принесенная в жертву; этат - эта; ширах - голова; тасмин - в тот; дакшина-агнау - в жертвенный костер с южной стороны; амаршитах - Вирабхадра, который был страшно разгневан; тат - Дакши; дева-йаджанам - приготовления для жертвоприношения полубогам; дагдхва - после того как подожгли; пратиштхат - отправились; гухйака-алайам - в обитель гухьяков (Кайласу).
Вирабхадра взял голову Дакши и в великом гневе швырнул ее в жертвенный костер с южной стороны, принеся ее таким образом в жертву. Так последователи Господа Шивы сокрушили все, что было построено и приготовлено для проведения жертвоприношения, и, устроив пожар, отправились в обратный путь, в обитель своего повелителя, на Кайласу.
