- •Приложение по грамматике
- •Типы вопросов
- •Специальный вопрос (special question)
- •Альтернативный вопрос
- •Разделительные вопросы
- •Разделительные вопросы можно условно разбить на две группы:
- •1) Где в первой части утвердительное предложение;
- •2) Где в первой части отрицательное предложение.
- •1) В первой части утвердительное предложение.
- •2) В первой части отрицательное предложение.
- •Формы английского глагола:
- •Длительные времена
- •Причастия (The Participles)
- •Причастие I (Participle I) Формы причастия 1
- •Например:
- •Независимый причастный оборот
- •Причастие II (Participle II)
- •Герундий (The Gerund)
Причастия (The Participles)
Причастие — неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола и одновременно свойствами прилагательного и наречия.
В английском языке причастия делятся по своей форме на Причастие I (Participle I) и Причастие II (Participle II).
По содержащимся в нем грамматическим признакам Причастие I можно определить еще как: причастие настоящего времени (Present) / причастие действительного залога (Active) / причастие несовершенного вида (т.е. обозначает незаконченное / продолжающееся действие).
Причастие II по содержащимся в нем грамматическим признакам можно определить еще как: причастие прошедшего времени (Past); причастие страдательного залога (Passive); причастие совершенного вида (т.е. обозначает законченное действие).
Причастие I (Participle I) Формы причастия 1
-
Indefinite
Perfect
Active
V - ing
having V-ed (или V3)
Passive
being V-ed (или по таблице неправ.глаголов V3)
having been V-ed (или V3)
- образуется прибавлением к глаголу (V)–ing:
to smoke – smoking; to turn – turning; to listen – listening; to think – thinking;
- обладает как свойствами глагола, так и свойствами прилагательного и наречия;
- отвечает на вопросы какой? / как? / когда? / по какой причине? / при каких обстоятельствах? / при каком условии?
- на русский язык переводится причастием или деепричастием со следующими окончаниями – вш (вшийся), -ющ, -я
Например:
smoking man = курящий мужчина
Turning slowly / Slowly turning he looked at us. = Медленно повернувшись, он посмотрел на нас.
I didn't know the girl waiting for you. = Я не знал девушку, ожидавшую тебя. = Я не знал девушку, которая ждала тебя.
Being afraid of strangers, the children didn't go with them. = Испытывая страх перед незнакомыми людьми, дети не пошли с ними.
While reading books you must be attentive. = Читая книги, ты должен быть внимательным. = Ты должен быть внимательным, когда читаешь книги. = Ты должен быть внимательным при чтении книг.
Независимый причастный оборот
PARTICIPIAL CONSTRUCTION
В английских предложениях с независимым причастным оборотом существуют одновременно как бы два подлежащих (одно — со сказуемым, другое — с причастием). В предложении оборот может занимать место перед подлежащим, после сказуемого или в середине предложения (выделяется запятыми). В большинстве случаев независимый причастный оборот переводится на русский язык придаточными предложениями:
Схема 1
|
Подлежащее |
+ Participle I, |
подлежащее |
+ глагол
|
|
|
The party |
+ being over, |
they |
+ went |
home |
Когда |
вечеринка |
+ закончилась, |
они |
+ пошли |
домой. |
|
It |
+ being late, |
she |
ordered |
a taxi. |
Так как |
|
было поздно, |
она |
вызвала |
такси |
Если причастный оборот находится в первой части до запятой, перевод на русский язык начинается придаточным предложением с союзами когда/ так как/ после того, как, если |
|||||
Схема 2
Подлежащее |
+ глагол, |
|
подлежащее |
+ Participle I,
|
|
She |
was sitting, |
|
her hands |
+ being |
on the table. |
Она |
сидела |
и/а/причем |
ее руки |
+ лежали |
на столе |
Если причастный оборот находится во второй части после запятой, перевод на русский язык начинается придаточным предложением с союзами и/ а/ причем. |
|||||
