Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
языкоз билеты.docx
Скачиваний:
79
Добавлен:
10.01.2020
Размер:
510.04 Кб
Скачать

1. Звук и фонема

Один из важнейших аспектов учения о звуковой стороне языка состоит в различении понятий звука речи и фонемы.

Звук речи – минимальная единица речевой цепи, являющаяся результатом сложной артикуляционной деятельности человека и характеризующаяся определенными акустическими и перцептивными свойствами

Звуки (фоны), единицы речи, которые произносят говорящие и воспринимают слушающие, изучает фоника. В фонике звуки изучаются с физической и артикуляционной точек зрения.

Фонема (греч. phōnēma ‘звук, голос’) – минимальная единица звукового строя языка, служащая для построения, опознавания и различения значимых единиц: морфем и слов.

Звуки выполняют эти функции как представители фонем. Функциональная сторона звуков, звуки как представители фонем изучаются в фонологии (фонематике).

Языки мира делятся на две группы:

-фонемные и

-слоговые.

В первых основной звуковой единицей является фонема, представленная в речи отдельным звуком. Во вторых минимальной конститутивной единицей является слог, который всегда совпадает с морфемой, а минимальной линейной единицей сегментации – отдельный звук, т.е. элемент слога.

К фонемным языкам относятся, в частности, все европейские. Слоговые языки – это китайский, вьетнамский, бирманский и другие языки Юго-Восточной Азии, Дальнего Востока, а также некоторые африканские. В дальнейшем речь пойдет о фонемных языках.

Реально произносимых звуков – бесчисленное множество, а фонем, т.е. системно значимых единиц, выполняющих в данном языке смыслоразличительную функцию, немного (12–78).

Многообразие звуков обусловлено тем, что

1)все говорящие на данном языке произносят одни и те же звуки немного поразному: на произношение влияют пол, возраст, индивидуальный тембр голоса;

2)один и тот же носитель языка произносит один и тот же звук каждый раз поразному; это зависит, в частности, от его настроения и состояния здоровья;

3)в речи на звуки влияют произносительные условия: а) соседние звуки (окружение),

б) позиция в словоформе по отношению к ударению, к концу слова и т.д.

Фонема. Система фонем (студ.)

а) В потоке речи наблюдается влияние звуков друг на друга, адаптация (артикуляционное приспособление) к соседним звукам, которая происходит за счет наложения фаз артикуляции:

-[сон] – [сْ] огублен, [о˜] назализован.

б) В зависимости от позиции по отношению к ударению качество гласных может существенно меняться:

При этом очень важно, что звуки разного качества автоматически заменяют друг друга при изменении фонетических условий, кроме того, нередко – в составе одной морфемы:

ать – дал – дан – дань – дар.

Так как особенности звучания зависят от фонетических условий (окружения или позиции по отношению к ударению), носители языка «пропускают мимо ушей» эти различия, абстрагируются от них и группируют разные звуки в одну фонему:

Фонема понимается учеными по-разному. Крайние точки зрения таковы.

•Фонема – абстрактная единица языка, которая является результатом обобщения.

В речи фонема реализуется во множестве звуков:

Звук – материальная оболочка фонемы, конкретная единица речи, которую мы произносим и слышим.

•Фонема – класс звуков, противопоставленный другим классам звуков в данном языке [Шайкевич, с. 47–48].

БИЛЕТ 15 ДИФФ. ПРИЗНАКИ ФОНЕМ. ПОНЯТИЕ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ. СИСТЕМА ФОНЕМ.

Нейтрализацией в науке о языке называют наблюдаемое в тех или и н ы х у с л о в и я х «снятие», неиспользование того и л и ин о г о противопоставления . Понятие нейтрализации применяется в разных областях языковедения, но сейчас нас будет интересовать нейтрализация фонологических и, еще уже, фонемных противопоставлений. Рассмотрим ряд примеров.

В качестве дифференциального признака фонемы может высту­пать практически любая акустико-артикуляционная характеристика звука: например, степень участия голоса, характер, место и способ образования преграды на пути воздушной струи, долгота или крат­кость гласного или согласного и т. д. — лишь бы эта характеристика служила противопоставлению хотя бы двух фонологических единиц.

Если же различие, существующее между какими-то звуками, само по себе не способно дифференцировать слова, то такие звуки об­разуют нефонологическую оппозицию, а признак, который их раз­личает, считается фонологически несущественным (т. е. он может проявляться при реализации фонемы, но не входит в ее принци­пиальную характеристику). Например, в русском языке фонологи­чески несущественна глухость согласных [л), [р] или [л'], [р'1, проявляющаяся в конце слова после глухих — ср. министр, вопль и т. п.; ясно, что [р] сонорное и [р] глухое, [л*] сонорное и [л'] глухое и т. п. никогда не будут самостоятельно различать русские слова.

В целом все дифференциальные признаки делятся на три класса. Первый класс — вокалические признаки, служащие для противо­поставления (и соответственно образования) гласных фонем. Второй класс — консонантные признаки, образующие согласные фонемы. А к третьему классу — просодических признаков — относятся, по Н. С. Трубецкому, ударение и вариации голосового тона.

Естественно, каждый язык использует для смыслоразличения не все возможные акустико-артикуляционные признаки звука, а лишь их определенный набор. (Поэтому и количество фонем в языках мира колеблется в границах от 12—20 до 75—80, но не превышает этого предела.) Причем одна и та же физическая характеристика звука в фонологической системе одного языка является дифферен­циальным признаком (она создаст там пары фонем), а в системе другого оказывается фонологически несущественной. На это обращал внимание уже Л.В. Щерба. Он, например, указывал, что «то же самое» глухое [л], которое является оттенком фонемы <л> в русском языке, составляет отдельную фонему в исландском и кимрском. (Ср. также приводившийся пример с закрытым и открытым вари­антами гласного [э! в русском и французском языках.)

Н. С. Трубецкой развил это положение как практически, так и теоретически. Используя звуковой материал множества языков, он показал, что различные комбинации дифференциальных признаков образуют определенные системы гласных и согласных фонем. Своим исследованием ученый заложил основы типологии этих систем.

СИСТЕМА ФОНЕМ

Как и единицы всех уровней языковой системы, фонемы существуют только в рамках системы данного языка, которая складывается в процессе исторического развития.

Фонологическая система языка– это внутренне организованная совокупность его фонем, связанных определенными отношениями.

Содержание каждой фонемы определяется ее положением в системе.

«Фонема – это класс звуков, которые: 1) фонетически сходны и 2) характеризуются определенными моделями дистрибуции в изучаемом языке или диалекте. Отметим, что данное определение применимо только к одному языку или диалекту. Так, фонемы <р> вообще не существует. Существует, однако, фонема <р> в английском языке. Точно так же существует фонема <р> в хинди и т.п. Эти фонемы ни в коей мере не идентичны. Каждая из них – элемент определенного языка и не имеет никакого отношения к любому другому языку [Глисон, с. 146].

С одной стороны, системы фонем в разных языках отличаются на синхронном срезе. С другой, – система фонем данного языка меняется, так что на разных временных срезах мы имеем дело с разными системами фонем (диахронныйаспект).

При описании системы фонем того или иного языка

  • сначала устанавливают набор (инвентарь)фонем; набор фонем устанавливается всильнойпозиции;

  • затем выявляют отношения между этими единицами.

Фонологические системы языков отличаются друг от друга по разным параметрам.

  1. Количество фонем.

В языках мира для противопоставления слов по смыслу используется не менее 400 фонем. В отдельных языках количество фонем относительно невелико:

  • языки Австралии и Океании – 12–15;

  • абхазский – 78.

Расхождение в методах анализа иногда приводит к различиям в цифрах. Напр., для корейского оценки колеблются от 32 до 62 [Шайкевич, с. 53].

  1. Соотношениегласных и согласных.

Таблица № 3.

язык

всего фонем

гласных

согласных

русский

39

42

5

6

34

36

английский

40

44

13 +3 дифтонга

20

24

24

немецкий

36

15+3 дифтонга

18

французский

35

18

17

абхазский

71

60

3

2 (а, ы)

68

58

аранта

13

3

1 (а)

10

эстонский

50

26

24

кхмерский

48

30

18

тайский

55

35

20

Языки, в которых количество согласных превышает количество гласных, называются консонантными.

Языки, в которых гласных больше, чем согласных, называют вокалическими.

  1. Качество фонем.

Системы фонем разных языков могут включать одинаковое или приблизительно одинаковое число фонем, отличающихся по качеству. Напр., в немецком и французском языках по 18 гласных, однако во французском языке есть носовые гласные, которых нет в немецком и т.д. Наличие носовых гласных отличает вокализм польского языка, от вокализма других славянских языков.

И в английском, и вэстонском языках по 24 согласных, но в английском согласные противопоставлены позвонкости–глухости, есть межзубные согласные. Вэстонском согласные нет межзубных согласных, нет звонких, зато согласные противопоставлены по долготе (есть краткие, долгие и сверхдолгие).

  1. Способ организации подсистем внутри системы.

Фонологическая система языка строится как система фонемных оппозиций, среди которых выделяется несколько типов.

Основными являются 2 типа:

  • корреляции (противопоставления по одному основанию):

<t> – <d> (tale ‘сказка’ – dale ‘долина’);

  • дизъюнкции (противопоставления по нескольким основаниям):

<s> – <w> (англ.sin‘грех’ – win‘победить’).

Коррелятивные оппозиции составляют ядрофонологической системы языка. Они обычнопропорциональны, т.е. охватываютцелые серии (ряды) фонем:

  • корреляция по звонкости-глухости в русском языке: <б> – <п>, <в> – <ф> …

  • по твердости-мягкости: <б> – <б’>, <в> – <в’> …

Соединение 2 дифференциальных признаков создает четверки:

б – п в – ф д – т з – с

│ │ │ │ │ │ │ │

б’– п’ в’– ф’ д’– т’ з’– с’

Некоторые фонемы не образуют оппозицийпо тому или иному признаку:

  • <р>, <л>, <м>, <н>, <j> не образуют оппозиции по глухости-звонкости,

  • <ч>, <ц> и <j> – по твердости-мягкости и по глухости- звонкости;

они не имеют коррелятивных пар.

Соединение корреляций изредка охватывает всю подсистему гласных. Пример стройной и симметричной организации подобного типа – древнейшая система гласных втюркских языках. Три корреляции:

  • передний – задний,

  • высокий – низкий,

  • нелабиализованный – лабиализованный –

дают 8 фонем.

  1. Функционирование фонем в речевом потоке.

В русск. икорейск. языках есть боковые и дрожащие сонорные согласные. Однако их положение в фонологической системе разное:

  • в русскомязыке [л] и [р] являются самостоятельными фонемами, образуя и корреляцию по палатализации <л> – <л’>, <р> – <р’>;

  • в корейскомязыке [l] и [r] – это аллофоны одной фонемы.

Различно произносятся фонемы в открытом и закрытом слогах, в начале и конце морфем и слов. Напр., для русск. произношения характерны

  • сохранение твердости, но утрата звонкости в конце слова,

  • отсутствие придыхания в начале слова и слога,

  • сильное смягчение согласных,

  • редукция безударных гласных [Кодухов, с. 152].

  1. Соотношение фонем при их чередовании.

В русск. языке фонема <о>соотносится с<а>, <э> и нулем звука:

  • усвоить – усваивать о // а,

  • сёла – сельский о // э,

  • сон – сна о // Ø,

  • подённый – день – дня о // э // Ø.

В укр. языке фонема<о> произносится в ударном и безударном слогах и соотносится не только с <э> и Ø, но и с <i>:

  • чорний – черниця‘монахиня’о // э,

  • сон – сну о // Ø,

  • ночi – нiч о // i.

БИЛЕТ 16.

Объект и предмет лексикологии

Лексикология (греч. lexis ‘слово’, lexikos ‘словарный’, logos ‘учение, наука’) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка (лексику) в его современном состоянии и историческом развитии.

Разделы языкознания, изучающие разные ярусы языковой системы, фактически имеют два объекта:

  • единица соответствующего уровня, ее природа и свойства,

  • система единиц, отношения между этими единицами.

Объекты лексикологии – это

  • слово как лексическая единица (ЛЕ),

  • лексика (словарный состав) как совокупность слов, определенным образом организованная, структурированная.

Слово является объектом разных лингвистических дисциплин. Каждая из них рассматривает слово под определенным углом зрения, т.е. при общем объекте имеет свой предмет:

  • в фонетике изучается звуковая сторона слова,

  • в морфемике – строение слова,

  • словообразовании – способы образования слов,

  • в морфологии – грамматические формы и грамматические значения слова,

  • в синтаксисе – способы соединения слов и форм слов в словосочетания и предложения [СРЯ, с. 165].

Слово как грамматическая единица – это система всех его форм с их грамматическими значениями; слово каклексическая единица, или единица словаря, – это формально выраженная система всех его лексических значений [Русская грамматика, с. 453].

В лексикологии слово рассматривается

  • в аспекте его предметно-понятийного содержания

  • и как единица словарного состава языка.

Слово крыло, например, представляет здесь интерес

а) как название:

  1. органа летания у птиц, насекомых, а также некоторых млекопитающих;

  2. несущей плоскости летательного или другого движущегося аппарата;

  3. вращающейся лопасти колеса ветряной мельницы;

  4. покрышки над колесом экипажа, автомобиля и т.п.;

  5. боковой пристройки, флигеля;

  6. крайней (правой или левой) части боевого построения;

  7. крайней (правой или левой) группировки какой-нибудь организации.

б)  как единица лексической системы, которая находится в определенных отношениях с другими лексическими единицами, напр., как входящая в класс наименований частей тела птицы вместе со словами хвост, клюв и т. д.

Противопоставление грамматических форм слова (словоформ) в одном и том же значении (крыло, крыла, крылу…) является несущественным для лексикологии. Это предмет изучения грамматики.

Напротив, изучение сходства и различия семантических вариантов одного и того же слова во всей системе их форм (крыло, крыла, крылу … ‘орган летания’; крыло, крыла, крылу… ‘несущая плоскость’ и т.п.) – одна из важнейших задач лексикологии [СРЯ, с. 165].

Однако при изучении слова в лексикологии невозможно полностью игнорировать грамматику, так как лексика и грамматика тесно связаны.

Лексикология – многоаспектная наука: в её составе выделяются частные дисциплины, изучающие словарный состав под разным углом зрения, к которым относятся семасиология, ономасиология, лексикография, фразеология, этимология и другие. Лексикография даёт описание лексики языка в виде словарей. Материал, собранный в словарях, является базой для дальнейшего исследования словарного состава.

БИЛЕТ 17

СЛОВО КАК ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА, ЕГО ФУНКЦИИ И СВОЙСТВА. СООТНОШЕНИЕ СЛОВА И ПРЕДМЕТА, СЛОВА И ПОНЯТИЯ.

Слово как основная единица лексики (лексического уровня языка) считается важнейшей, центральной единицей языковой системы. Слово — кратчайшая единица языка, способная обозначать явления действительности (предметы, признаки, действия, состояния, отношения и т. д.), выражать чувства, эмоции, волеизъявления человека. Именно слова в максимальной степени способствуют выполнению любым языком основной функции — служить средством общения людей, обеспечивать взаимопонимание между ними. Это подтверждается, в частности, тем, что степень владения языком (например, при изучении иностранных языков) определяется прежде всего объемом усвоенной лексики чужого языка.

На это неоднократно обращалось внимание в лингвистической литературе. «Когда говорят о языке, имеют в виду прежде всего слово. Без знания слов, притом большого их количества, нельзя знать язык, пользоваться им. Это особенно ясно видно при изучении иностранных языков. Если вы изучили звуковой состав чужого языка и его грамматику, вы никогда не сможете понимать этот язык, читать и тем более говорить на нем. ...Именно знание большого количества слов и умение ими пользоваться определяет степень владения языком. Вот почему слово является важнейшим элементом языка». Слово есть «единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто центральное во всем механизме языка» [Соссюр].

В каждом языке слов очень много. Если, например, количество звуков/фонем исчисляется в разных языках десятками, количество морфем (не считая корневых, которые часто равны отдельным словам) — сотнями, то количество слов исчисляется десятками и сотнями тысяч. При этом слова в каждом языке весьма неоднородны как по материальной структуре, так и по семантике и выполняемым функциям. «Несмотря на несомненную реальность слова как определенного языкового явления, несмотря на яркие признаки, ему присущие, оно очень трудно поддается определению. Это объясняется многообразием слов со структурно-грамматической и семантической точек зрения». По утверждению некоторых лингвистов, «вообще удовлетворительного определения слова нет, да и едва ли можно его дать».

Так как определение понятия слова считается исключительно сложной проблемой лексикологии и языкознания в целом, многие лингвисты, отказываясь от определения слова, ограничиваются указанием отдельных его признаков. По словам В. В. Виноградова, «лингвисты избегают давать определение слова или исчерпывающее описание его структуры, охотно ограничивая задачу указанием лишь некоторых внешних (преимущественно фонетических) или внутренних (грамматических или лексико-семантических) признаков слова».

В современной лингвистике при определении понятия слова обычно обращается внимание на такие его признаки, как

  • наличие плана выражения (звуковой оболочки) и

  • плана содержания (значения),

  • способность выполнять номинативную функцию (т. е. называть определенные предметы и явления действительности),

  • относительная самостоятельность.

При этом нередко подчеркивается роль слова как важнейшей единицы языка.

Обыкновенно выделяют следующие функции слова:

1. Номинативная функция (назначение слова служить наименованием предмета, функция называния, процесс присваивания имён, имянаречения) обладает рядом свойств:

1.1. относительная самостоятельность, заключающаяся в том, что слово позиционно и синтаксически более самостоятельно, чем морфема, но менее самостоятельно, чем предложение;

1.2. воспроизводимость – способность слова храниться в памяти и при необходимости активизироваться в соответствующей форме;

1.3. выделимость – наличие фонетических, семантических и грамматических признаков, на основании которых слово выделяется в тексте.

Наряду с номинативной функцией, благодаря которой слово называет и различает какое-либо явление реального или ирреального мира, оно [слово] обладает следующими функциями:

2. Обобщающая (семиотическая) функция, определяющая способность слова объединять все однотипные явления в один класс и называть его;

3. Строительная функция, в силу которой слова являются единицами, из которых строятся предложения.

БИЛЕТ 18

ПРЯМОЕ И ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА.

Прямое значение слова— это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству: 

спелое яблоко — глазное яблоко (по форме); нос человека — нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету); крыло птицы — крыло самолёта (по функции); завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания); и др.

Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода — закипает чайник; фарфоровое блюдо — вкусное блюдо; самородное золото — скифское золото и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина — спелая смородина; красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова — умная голова и др.

БИЛЕТ 19.