Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Синтаксис английского языка - Смирницкий А.И

..pdf
Скачиваний:
331
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.6 Mб
Скачать

означает His writing a letter took place in the past. По своему лексическому содержанию His writing a letter и Не wrote a letter эквивалентны, но во втором вводится новый грамматический момент — указание на отношение к действительности, или предикация, и этот новый момент оказывается решающим.

Необходимо в связи с этим заметить, что предикация может выражаться не только в полнозначном слове, как это имеет место в предложении Не wrote a letter, где предикация выражена глаголом write, но и в слове, не имеющем ясного лексического значения: ср. My brother is a doctor Мой брат — доктор с предикацией в служебном глаголе is. Можно сказать даже больше: при выражении предикации глаголом-связкой с сильно ослабленным лексическим значением — в частности глаголом-связкой is — мы имеем максимальное приближение к наиболее чистому выражению предикации. В самом деле, лексическое значение глагола be как особая мысль здесь не выделяется, а тем самым основная роль глагола-связки сводится к тому, что он, почти ничего не добавляя к лексическому содержанию my brother и doctor, представляет отношение между моим братом и профессией доктора как реальное и относящееся к настоящему; этим, по существу, и ограничивается основное назначение is.

§ 71. Выражение предикации в живой связной речи не всегда является в достаточной мере ясным, а поэтому в целом ряде случаев возникает вопрос, представляет ли данный речевой отрезок предложение или нет. Решение этого вопроса, как будет показано ниже, сопряжено с большим количеством трудностей.

В качестве иллюстрации рассмотрим следующие случаи употребления слова London Лондон:

1. London — в качестве отдельно написанного слова, обозначающего город Лондон.

2.London — в качестве заглавия книги.

3.London — надпись под планом города Лондона.

4.This is London.

Последний(четвертый)случай отличается от первых трех тем, что здесь мы видим наиболее полное выражение предикации. Однако, по существу, третий случай довольно близок к четвертому, поскольку он представляет собой определенное утверждение, согласно которому то, что начерчено на плане, дей-

105

ствительно является городом Лондоном. Содержание этого утверждения можно также было бы передать предчожением This is London; однако, в отличие от данного предложения, предикация здесь не выражается никакими языковыми средствами; она лишь подсказывается самой ситуацией.

Первый и второй случаи существенно отличаются от двух последних. Нельзя сказать, что слово London, в качестве заглавия книги или отдельно написанное, содержит предикацию: слово London в этих двух случаях лишь вызывает определенное представление, лишь направляет внимание На данный предмет, но оно не содержи! в себе никакого утверждения, а, следовательно, и не имеет предикации. Однако все же и в том и в другом случае London не просто слово как элемент словаря, поскольку оно употреблено здесь с тем, чтобы вызвать определенный образ, известное представление, хотя отношение к действительностиине уточняется. Такие отрезки речи можно было бы назвать репрезентативными (от слова «репрезентировать» представлять) речениями. В то же время второй случай в известном смысле является промежуточным между первым и третьим. Надпись на книге, выступая в качестве репрезентативного речения, указывает вместе с тем на то, что высказывание об этом предмете (городе Лондоне) будет дано в самой книге; она, таким образом, сообщает содержание, или тему, книги и поэтому имеет более целеустремленный характер и является более осмысленным и направленным. Такое репрезентативное речение можно обозначить термином тематическое репрезентативное речение. Однако, тем не менее, несмотря на указанное различие между первым и вторым случаями, основная грань все же проходит не между речениями 1 и 2,

амежду речениями 1 и 2, с одной стороны, и речениями 3 и 4,

сдругой стороны, поскольку только в речениях 3 и 4 содержится определенное утверждение о чем-то. Это утверждение или заявление о чем-то, установление некоторых положительных связей между предметами и явлениями реального мира или указание на отсутствие таких связей и является одной из характерных черт предикации.

Вэтом отношении типичными предложениями являются предложения с полностью выраженной положительной или отрицательной предикацией — такие, как Не is a doctor

104

Он доктор, Не wrote a letter Он написал письмо; Не is not a doctor Он не доктор, Не didn't write a letter Он не написал письма и т. п. Именно в предложениях подобного типа содержится полностью выраженное утверждение о наличии или отсутствии определенных связей между предметами и явлениями объективной действительности. Что касается вопросительных предложений, то они могут быть охарактеризованы как предложения, в которых утверждение о наличии или отсутствии определенных связей выражено не полностью, поскольку, наряду с указанием на действительно имеющие место факты и события, в них содержится заявление о том, что обозначаемые отношения реальности не представляются до конца ясными: может быть неизвестен один из членов отношения, характер отношения и т. п. (Например, в вопросительном предложении What happened ? Что случилось ? указывается на то, что в прошлом что-то действительно произошло, однако неизвестно, что именно.) Кроме того, в вопросительном предложении содержится еще момент волевой, побуждающий собеседника к ответу. Иначе говоря, предикация здесь сопровождается динамическим, волевым влиянием на собеседника, связанным с желанием вызвать у него ответную словесную реакцию. В этом отношении вопросительное предложение является как бы переходной ступенью к предложениям императивного характера, где волевой момент является основным. Соответственно, указанный выше момент утверждения в императивных предложениях играет весьма незначительную роль, а в междометных речениях типа oh! он вообще исчезает.

Средства выражения предикации очень разнообразны. Для всех языков универсальным средством выражения

предикации является интонация, которая, как уже было сказано выше (см. § 37 и § 46), отличает предложение от простой группы слов, поставленных рядом, даже если эти слова связаны друг с другом по существующим в данном языке грамматическим правилам: без интонации они будут представлять собой лишь потенциальное предложение.

Особое значение интонация приобретает в однословных предложениях, и если, например, словоформа come (повелительное наклонение) произнесена без соответствующей интонации, то неясно, что она означает — повеление, приглашение или просьбу (ведь слово, взятое само по себе,

105

интонации не имеет). Единица — просто слово, но , произнесенное с определенной интонацией, уже есть предложение, имеющее определенную целевую направленность. В письменной речи интонация как таковая не изображается; понять ее помогает смысл и отчасти пунктуация, которая служит главным образом для того, чтобы разо-

браться в структуре предложения.

Другим типичным способом выражения предикации является выражение ее с помощью предикативных (личных) форм глагола. Предикативнылш, или личными, формами глагола называются формы, выражающие лицо, число, наклонение, время. Основным элементом предикации является модальность, без которой немыслима никакая предикация. Однако модальность в форме того или иного наклонения только модифицирует предикацию, указывая на ту или иную связь с действительностью. В случае же совпадения с действительностью (в изъявительном наклонении) необходимым элементом предикации оказывается также указание на время, к которому относится данное высказывание. Кроме того, когда что-то утверждается, это делается всегда в отношении какого-либо предмета или лица. В связи с этим возникает необходимость в формах лица и числа, с помощью которых вовлекается в предикацию тот предмет или лицо, в связи с которым делается данное конкретное утверждение. Поэтому в речевой практике иногда можно ограничиться лишь глаголом, опустив подлежащее. Такое построение предложения особенно характерно для греческого и латинского языков (ср., например, лат. Dum spiro, spero).

В некоторых случаях средством выражения предикации является отсутствие глагола. Особенно часто подобные случаи наблюдаются в русском языке, например, в предложении типа 'Мой брат — доктор'. Сюда же примыкает и английский оборот вроде Why not go there? Почему не пойти туда ?, в котором отсутствует предикативная форма глагола. Однако, кроме этих отдельных, особых конструкций, в английском языке может наблюдаться также регулярное и закономерное выражение предикации без предикативной формы глагола. Такое безглагольное выражение предикации возможно в тех случаях, когда предикацию подсказывает ситуация, как, например, в третьем случае из разобранных выше четырех примеров употребления слова London (подпись под

106

планом). С этими случаями сближаются объявления и вывески вроде No smoking! Не курить!, English spoken here Здесь говорят по-английски, хотя ситуация и имеет здесь несколько меньшее значение. Часто встречается безглагольная предикация в повелительных предложениях типа Some water! Воды! В связи с интонацией эти выражения содержат предикацию, но ситуация здесь также имеет значение.

Более сложные случаи выражения предикации встречаются там, где отсутствие глагола вносит особый оттенок: например, объяснение тех или иных слов в толковых словарях без использования глагола: ср. commence, v. t. & i. begin. Здесь само сопоставление двух единиц носит характер предикации, поскольку в этом сопоставлении содержится утверждение; что же касается знаков препинания, то здесь может быть не только запятая. Сюда же относятся в какой-то степени и указания в справочниках вроде Lydgate, an English poet. Если бы здесь был глагол was или is, то изменился бы смысл, так как в данном случае говорится не о лице, а лишь о фамилии этого лица и при этом устанавливается, кому она принадлежит. Таким образом, это совершенно нормальное предложение, которое не может быть изменено без искажения смысла. Отсутствие глагола часто имеет место также в предложенияхответах: ср., например, "What's your name?" "John". «Как ваше имя ?» «Джон». Однако эти предложения ближе всего стоят к приведенному выше третьему случаю употребления слова London: предикация понимается здесь из интонации и ситуации (в данном случае языковой).

2.ПРЕДИКАТ И СУБЪЕКТ. СКАЗУЕМОЕ И ПОДЛЕЖАЩЕЕ

§72. Выше было указано (см. § 70), что предикация есть ощесение известного содержания высказывания к действи- тельности в отвлечении от этого содержания, что же касается самого содержания высказывания, связанного с предикацией, то оно, в отличие от предикации, может быть обозначено термином предикат. Иначе говоря, предикатом является

тот предмет мысли,

который

осознается вместе

с предикацией (в том

смысле, как

она была сформули-

рована выше). Так, в предложении The doctor arrived Доктор прибыл предикация, выражаемая словоформой arrived, мыслится в связи с обозначаемым этой словоформой прибытием

107

какого-то лица, предикатом данного высказывания. Являясь предметом мысли, связанным с предикацией, предикат сам по себе стоит вне предложения. В предложении же предикат, как и сама предикация, находит свое выражение в сказуемом. Таким образом, сказуемое есть то слово или сочетание слов, которым обозначается предикат и выражается предикация.

Предикат обычно мыслится не отдельно, не сам по себе, но в отношении к субъекту. Субъект — это тот предмет мысли, по отношению к которому мыслится, определяется и выделяется предикат. Субъект в предложении находит выражение в подлежащем. Следовательно, подлежащее представляет собой слово или сочетание слов, которым обозначается субъект.

Из сказанного следует, что, хотя предикат и сказуемое, субъект и подлежащее связаны между собой, они ни в какой мере не являются тождественными, а поэтому четкое разграничение этих понятий является делом большой важности. Сказуемое и подлежащее — это члены предложения, представленные определенными словами, в то время как предикат и субъект не слова, не члены предложения, а предметы мысли: это то, что отражается в предложении, но само находится вне предложения. В частности, предложение Не was sleeping Он спал содержит два основных лексических элемента, обозначающих два предмета мысли:

известное

из предыдущего контекста лицо мужского пола

и процесс

сна. Если рассмотреть эти два предмета мысли

с точки зрения их отношения к бытию, то легко убедиться, что вместе с отношением к бытию мыслится только второй компонент, а именно — процесс сна; явление сна осознается как действительное явление прошлого, а не как что-то предположительное или воображаемое; иначе говоря, процесс сна представлен как реальный процесс прошлого. Следовательно, словоформа was sleeping, в связи с которой выражается предикация и которая обозначает процесс сна, выступающий как предикат, является сказуемым предложения. Однако выражение мысли о сне как о реальном процессе прошлого дано здесь не само по себе, оно оказывается в определенном отношении к лицу, обозначенному словом he. Соответственно, это лицо будет субъектом, а слово, обозначающее его, подлежащим предложения.

1Q8

§ 73. В существующих грамматиках подлежащее и сказуемое часто определяются следующим образом: «подлежащее — это то, о чем говорится в предложении, а сказуемое — это то, что говорится о подлежащем». Подобное определение ни в какой степени нельзя считать правильным. Сплошь и рядом бывает так, что нечто сообщается не сказуемым, а всем предложением в целом, как, например, в предложениях вроде I see; I understand, которые вряд ли можно понимать, как сообщение о том, что происходит с подлежащим. Типичными примерами таких предложений являются предложения типа Yes! и No! Более того, иногда даже может возникнуть прямое противоречие между членением на подлежащее и сказуемое, с одной стороны, и на то, о чем говорится, и то, что говорится, с другой стороны. Так, например, в предложении Then followed a battle of looks between them «Затем последовала борьба взглядов между ними» подлежащим будет battle, но в то же время оно будет представлять собой то новое, что содержится в этом предложении, а не то, о чем в нем говорится. Иными словами, фактическое содержание этого предложения можно было бы передать как What followed was a battle of looks. Точно таким же образом, если принимать за подлежащее «то, о чем говорится в предложении», то в русском предложении типа 'Завтра я пойду на работу, зайду в библиотеку, пообедаю и вернусь домой' в качестве подлежащего нужно будет выделить не слово 'я', а слово 'завтра', так как все сообщаемое непосредственно относится к завтрашнему дню: в предложении говорится о том, чем будет заполнен завтрашний день; заключенную в предложении мысль можно было бы сформулировать предложением 'Мой завтрашний день будет состоять из посещения работы, библиотеки, обеда и возвращения домой'.

Из приведенных примеров видно, что традиционное определение подлежащего и сказуемого основано на неразграничении лексического и грамматического. Когда подлежащее определяется как «то, о чем говорится», а сказуемое — как «то, что говорится о подлежащем», имеется в виду в действительности не грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое, а лексическое подлежащее и лексическое сказуемое: подлежащее и сказуемое определяются здесь без учета грамматических форм и граммати - ческих разрядов соответствующих слов; различие между

109

тем, «что говорится», и тем, «о чем говорится», лежит при таком понимании в плане лексического значения слов, а не их грамматического значения, в плане соотношения между словами как лексическими единицами, взятыми в отвлечении от их оформления. (Подробнее о лексическом подлежащем и лексическом сказуемом см. § 58.)

Кроме того, с латинскими терминами «субъект» и «предикат» часто связывают понятия действующего лица (или деятеля) и действия: первое понятие обозначается термином «субъект», а второе — термином «предикат». Следует, однако, иметь в виду, что различие между указанными понятиями лежит совершенно в ином плане, чем различие между субъектом и предикатом, а также подлежащим и сказуемым, хотя оба плана обычно и пересекаются. В самом деле, деятель не всегда совпадает с субъектом, а, следовательно, не всегда обозначается подлежащим. Так, в предложении 'Пятнадцать пишется без мягкого знака после «т»' слово 'пятнадцать' является подлежащим и соответственно обозначает субъект, но оно ни в какой степени не может рассматриваться как обозначениедеятеля: ведь число пятнадцатьне выполняет никакого действия и, в частности, ничего не пишет, оно само пишется и тем самым является не деятелем, а объектом действия.

Таким образом, следует различать:

1.Субъект и предикат (предметы мысли, соответствующие грамматическому подлежащему и грамматическому сказуемому).

2.Грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое (слова, обозначающие субъект и предикат).

3.Лексическое подлежащее и лексическое сказуемое (слова, обозначающие предмет мысли всего высказывания и то, что сообщается об этом предмете мысли).

4.Деятель и действие (под которыми понимаются источник действия в самой обозначаемой действительности и само действие).

Для пояснения всего сказанного выше представляется целесообразным разобрать следующие примеры:

Первый: 'Дом строят'.

1. С грамматической точки зрения: Подлежащее вообще отсутствует. Сказуемое — 'строят'.

Прямое дополнение — 'дом'.

ПО

2. С точки зрения отыскания субъекта и предиката: Субъект как таковой в предложении вообще не обозначен, но на него есть известные указания в сказуемом: множественное число, 3-е лицо.

Предикат — действие 'строить'.

3.С лексической точки зрения: Подлежащее — 'дом'. Сказуемое — 'строят'.

4.С точки зрения определения деятеля и действия: Деятель не обозначен.

Действие — 'строить'.

Второй: 'Переводится текст'.

1.С грамматической точки зрения: Подлежащее — 'текст'.

Сказуемое — 'переводится'.

2.С точки зрения отыскания субъекта и предиката. Субъект — текст как предмет объективной действительности.

Предикат — действие 'переводить'

3.С лексической точки зрения: Подлежащее — 'переводится'. Сказуемое — 'текст'.

4.С точки зрения определения деятеля и действия: Деятель не обозначен.

Действие — 'переводить'.

3.СКАЗУЕМОЕ

§74. Согласно данному в § 73 определению, сказуемое есть то слово или сочетание слов, которым выражается предикация и обозначается предикат.

При рассмотрении сказуемого выделяются следующие более частные проблемы:

1.Вопрос о содержании сказуемого (характере предиката), поскольку сказуемое в различных предложениях может существенно варьироваться с точки зрения его значения.

2.Вопрос о строении сказуемого, а также о том, как то или иное строение сказуемого связано с его содержанием.

3.Вопрос о выражении предикации в сказуемом и о средствах, используемых для этой цели.

111

4. Вопрос об отношении сказуемого к подлежащему и о средствах, которые используются для указания на связь подлежащего со сказуемым.

Содержание сказуемого

§ 75. В традиционной грамматике принято делить сказуемое на глагольное и именное: первое обозначает некоторое явление, протекающее во времени (например, The doctor arrived Доктор прибыл), а второе содержит в себе определенную характеристику субъекта (например, Не is a doctor Ондоктор).

Однако"в английском языке, кроме этих двух типов сказуемого, есть еще и другие, которые не укладываются в рамки этой схемы (ср. Не is here Он здесь; Не is in Moscow Он в Москве; Не has many friends У него много друзей и т. п.). Ведь необходимо помнить, что при классификации типов сказуемого с точки зр_ения его содержания нужно учитывать не особенности его строения, а выражаемый им смысл, который в предложениях вроде Не is here или не has many friends значительно отличается как от смысла сказуемого в предложении The doctor arrived, так и от смыслового содержания сказуемого в Не is a doctor.

С точки зрения содержания можно выделить следующие типысказуемого:

1.Ь предложении Не arrived Он прибыл мыслится определенный процесс (действие) — "приезд'; точно таким же образом обстоит дело и в таких предложениях, как I am reading

Ячитаю; I am writing Я пишу и др. Предикатом, или предметом мысли, с которым связывается предикация, здесь является .процесс, совершаемый субъектом. Поэтому по содержанию сказуемое этого типа можно определить как процессное и, соответственно, обозначить термином процессное сказуемое.

2.В предложении вроде Не is a doctor Он доктор никакого процесса нет, но вскрывается какая-то часть самого существа предмета. Собственно содержание высказывания заключается здесь в he... a doctor, или, иначе говоря, речь в этом предложении идет о предмете, обозначенном местоимением he, у которого выделяется определенный признак, обозначенный словом doctor. Таким образом, в данном случае имеет

112