- •Предисловие
- •4 Тематических текста первого уровня сложности (ia, ib, ic, id) со следующими за ними лексическими упражнениями непосредственно по текстам
- •4 Тематических текста второй степени сложности(iia, iib, iic, iid) со следующими за ними лексическими упражнениями непосредственно по текстам
- •Unit One
- •Vocabulary:
- •Text I-a
- •Part one Primary school
- •Public School
- •University
- •System of higher education in the usa
- •Topics to discuss.
- •American Terminology is sometimes confusing
- •Placement – определение места
- •Many experiments are carried out by us in our laboratory.
- •Ex23: Translate into English using the Passive Voice
- •The articles Ex24: Insert articles where necessary
- •Vocabulary
- •Text 5 "Альма-матер" наших дней.
- •Reviewing Exercises
- •Keys to the above Ex-s:
- •Supplementary material
- •By Anne c.Lewis
- •Vocabulary
- •Benjamin Franklin
- •Сочетания с глаголами широкой семантики: take, get, make – do…
- •The school curriculum and academic programs
- •Vocabulary
- •Vocabulary to the text
- •Managing your study time
- •Vocational Education
- •Text 1-d Text 1-d Easy living at Japan's colleges
- •Text iib
- •By Nicholas Morgan
- •Vocabulary
- •Now a High School Senoir
- •Ex 2 Replace the infinitive in brackets by the correct tense form – the Present Perfect or the Past Indefinite (Active)
- •Ex 3 Make up sentences following the model
- •Ex 4 Draw conclusions.
- •Ex 5 Make up the dialogues following the model using the words given below,
- •Ex 6 Translate the sentences into Russian paying attention to the usage of the Present Perfect Present Perfect Continuous – Past Perfect Continuous.
- •Ex 8 Translate into English using the Present Continuous, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.
- •Ex 9 Open the brackets putting the verbs in the Past Indefinite and Past Perfect.
- •Ex 10 Open the brackets using the proper tense forms.
- •Ex 11 Open the brackets putting the infinitive in the Future Perfect.
- •Ex 12 Put the verbs in brackets in the proper tense form (Active)
- •Ex 14 Change the following sentences into Indirect Speech following the examples. Notice the changes in the pronouns.
- •Vocabulary
- •Зачеты и учебные нагрузки
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Quotations and jokes.
- •Lord Samuel
- •Flannery o'Connor
- •Модальные глаголы, сослагательное наклонение, условные предложения, многозначность глаголов should, would, could, might, need….
- •Introductory text Some Important things from the Educational Environment
- •Part 1 Uniting two campuses
- •Part 3 Room to grow
- •Text I-c
- •Part 4 New campus to train for future
- •Text I-d
- •Part 6 Lab expands health program
- •Renovating for expansion
- •Shortening Year does no Harm
- •Free and Open competition
- •Avoiding a Brain Drain
- •Grammar Exercises
- •Ex.13 Translate the sentences into English using the verb need as in the examples ( Need)
- •The Comparison of Adjective and Adverbs
- •Foundation Considers Options
- •Bewildering Array of Institutes
- •Efforts to Aid Russia's Scholars Are More Than a Humanitarian Gesture
- •'Someone Specific'
- •Favorable Exchange Rate
- •'Flood of Applications
- •Vocabulary
- •Sports clubs
- •Fencing club
- •The Rugby Club
- •Regular practices
- •Quotations and jokes.
- •What is engineering
- •Word Study to the Text
- •Science and Engineering
- •Word Study to the Text
- •Artificial stupidity
- •Gameboys and girls stay in to play Buy a computer, one mother explains, and life can never be the same again
- •Engineering Ethics
- •The Gerund
- •Speech practice
- •Ex.Interpret the following passages using the given words
- •В сетях компьютера
- •Часть 1. "Персоналки'
- •Часть 2. Компьютер-шпион (spy)
- •Буду вечно молодым?
- •Supplementary Texts Public Image of Engineering
- •Coming soon – robot slave for everyone
- •Engineering Education
- •Electronics
- •Realms of Engineering
- •Ex. Answer the following questions
- •Engineering Work
- •Глобализация образования. Коммуникация Интернет как образовательная система: преимущества и недостатки; возможности
- •Languages
- •The library of the future
- •A lesson learned
- •Distance education: a means to an end, no more, no less.
- •В сетях компьютера
- •Мировая паутина
- •Рукописи не горят, а дискеты устаревают
- •В мире изобретений.
- •Самое значительное достижение
- •Compaq computer
- •People Like Electronic Announcers
- •Do men and women speak the same languages?
- •Quatations and jokes
- •Unit VI Карьера и выдающиеся личности современности Биографии выдающихся людей из разных областей знаний, автобиография. Авторское резюме
- •Introductory text Our Century and the next One
- •Young engineers.
- •Oceans of research.
- •The assembly line
- •Still Sprinting
- •Not so snow white after all.
- •William Randolph Hearst
- •They write in the newspapers he was invited to
- •Travel writer
- •Publisher
- •Ines de la Fresange Model
- •Actress
- •Record Producer
- •Improve your interpreting skills
- •It ceases to be the goal. The game is what counts.
- •Скромность украшает.
- •У Нewlett-Рackard - новый президент. Карлтон фьорина сменяет платта.
- •Дело о пеликанах.
- •Кэрол Хиггинс Кларк
- •Профессор Умберто Эко.
- •Billion dollar brain.
- •Pablo Picasso's Fortune
- •The private side.
- •Taking a flier on tne web.
- •Экология человека в естественной и кибер-интеллектуальной среде
- •Introductory text
- •Artificial stupidity
- •We Are in the Middle of a Cyberwar
- •Portable databases help doctors practice more efficient.
- •A case for smokeless zones
- •In Britain’s offices).
- •Nicotine traps
- •Pipe dream
- •Speak English outside of class
- •Use a dictionary when he writs
- •Attending a conference
- •Первый раз дедушка пожаловался на ревматизм в 1812 г.
- •Воздействие (influence) компьютера на человека.
- •Флирт в сети.
- •A workaholic economy.
- •Baltic sea problems.
- •The right time and place
- •Dealing with stress
- •Pollution
- •Quatations and jokes
- •Права человека Права личности и права учащегося.
- •Introductory text age of majority (or gaining rights)
- •Intellectual property.
- •Legal Status of Engineering Societies
- •Bridging the digital divide.
- •1.Government records
- •2. Personal files
- •Book banning must be stopped
- •Five Key Questions about Modern Medical Science
- •Tenancy agreement No._______
- •Improve your interpreting skills
- •Gender in Education
- •Часть 1.
- •Часть 2.
- •Часть 3.
- •Text 4. Хакеры и «крэкеры». Agree or disagree with the author.
- •Invasion of the Sight to Privacy
- •United States Legal System
- •The whole world is watching.
- •By Jennifer Tanaka
- •Secretaries: the wasted asset.
- •Quatations and jokes
- •Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции:
- •1. Post-school or tertiary education usa
- •Great britain
- •1. University people
- •1. University degrees
- •1. Grading system
- •Grades: a, d, c, d, f Quality points: 4.0, 3.5, 3.0, 2.5, 2.0,0.0
- •1. Some additional university terms
- •Неправильные глаголы
- •Unit I. Системы образования
- •Direct & Indirect Speech. Сочетания с глаголами широкой семантики:
- •Навыки перевода (Rus – Eng)
- •1. Университет...................................................................................
- •1. Grades.. As Others See Us.........................................................................................
- •Unit II. Содержание образования в разных странах
- •You Get What You Pay For* Навыки перевода (Rus – Eng)
- •Unit VII. Экология человека в естественной и кибер-интеллектуальной средe
Кэрол Хиггинс Кларк
- Говорят, талант по наследству не передается (be inherited) . Положим, это правило. Однако не без исключений (exception). В течение двадцати лет Мери Хиггинс Кларк ца-рит (reign) в качестве королевы американ-ского триллера. Одни триллеры Мери получше, другие похуже, но королев-ская репутация оставалась не поколебленной (unchangeable). И вот - на тебе. Короле-ва триллера нашла себе соперницу (competitor) в лице собственной дочери, Кэрол Хиг-гинс Кларк. Правда, дочка пока что известна только в США, но написан-ные ею три романа уже стали бестсел-лерами с тиражом более полумилли-она каждый, а от четвертого, который вот-вот выйдет, она ждет еще больше-го. Работая, как и мать. в детективном жанре, она меньше матери эксплуатирует (depict) насилие (law violation) и жестокость (cruelty), пишет улыбчиво, почти шутливо, - так что о зависимости (dependence) и подражании (imitation) и речи не может быть. Мери без всякой ревнос-ти (jelousy) относится к выбору дочери. Что же такого? Это как если бы дочь врача выбрала ту же профессию. "Мери, интересуется репортер", - "вы когда-нибудь думали, что Кэрол пойдет по нашим стопам?" Нет. Она больше интересовалась театром, чем литературой. Занималась на драмати-ческих курсах в Лос-Анджелесе, не-много играла в телефильмах. Правда, у нее врожденное (in-born) чувство интриги (intrigue). Учась в массачусетском колледже, она писала мне презабавные (funny) письма. А на каникулах перепечатывала мои руко-писи и время от времени делала замечания (remarks), часто весьма здравые (reasonable). - A вы, Кэрол, когда-нибудь ду-мали, что займетесь литературой? - Тоже нет. Я всегда считала, что одной писательницы в семье достаточно. Но как-то в Лос-Анджелесе некто ска-зал мне: послушай, у тебя театраль-ное образование, ты работала со сво-ей матерью и у тебя неплохой слог. Ты должна написать роман о персо-наже, которого сама могла бы сыг-рать. - Вы подписываетесь одной фа-милией с матерью. Это не вызывает недоразумений (cause misunderstanding)? - По-моему, нет. Од-нажды пришло письмо читательни-цы: мол, купила роман, думая, что он написан вашей матерью. Я прочла его и пришла в восторг (be amazed), что ошиблась, - он мне очень понравился. Я стараюсь писать так, чтобы мою книгу могли спокойно читать, скажем, моя ба-бушка или девочка 14-ти лет. Если не травмируешь и не шокируешь людей, - нравишься гораздо более широкому кругу (range, amount) людей. - В каких условиях вам лучше пи-шется? Мери работает в своем доме, в одиночестве и тишине. А вы? - Я живу в Нью-Иорке, в большой квартире, сов-сем одна. Это временами начинает тяготить (get boring) меня. Тогда я беру свой пор-тативный компьютер н отправляюсь писать в ресторан, хозяин которого мои друг. - Теперешний успех как-то изме-нил нашу жизнь? - Конечно. У меня прекрасная квартира. Я живу очень интересно: путешествую, читаю лек-ции (deliver lectures). Мне кажется, что успех помога-ет полнее проявить себя. Быть уважа-емой - это замечательно. Но я отнюдь не почиваю на лаврах (rest on ones's laurels). Закончив очередную книгу, сразу начинаю думать о следующей и психовать (get nervous). - Кажется, вы обе прекрасно по-нимаете друг друга. - Мы никогда не спорим (quarel), говорит Кэрол, - Ну разве что о пустяках (over trifles), говорит Мэри. Помнишь. тебе не нравился цвет ковра в моем доме? В конце концов я заменила (replace) его.
Ex.7: