Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Nevzorova_G_D_Nikitushkina_G_I_Uchebnik_angl_ya...doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
3.72 Mб
Скачать

Word Study to the Text

Ex.1 Find equivalents to the following phrases.

свойства материалов; передача/перенос и скорость; процесс принятия

решений; применять знания и умения; создавать приборы; по всей стране; склонность к механике; набирать/зачислять студентов; выбранные наугад; начальная точка; гуманитарные науки; профессия, связанная с применением ресурсов; удовлетворять потребности человека; различия в их ответах; заняты в этих задачах; исследовать глубоко; включать 4 основных компонента; легкий выход; представленный в учебных планах; решать проблемы; ибо это иллюстрирует; решать практические задачи;  объединять все курсы.

Ex.2 Translate the following sentences into English.

  1. Этот вопрос трудно объяснить в нескольких словах.

  2. Трудно найти точные определения данному явлению (phenomenon).

  3. Существующие учебные планы в инженерных колледжах по всей стране определяют суть инженерного дела.

  4. Мы опросили ряд людей, выбранных наугад.

  5. Сколько студентов зачисляют на ваш факультет каждый год?

  6. У него есть склонность к механике.

  7. Благодаря этой способности/склонности он может стать успешным инженером.

  8. Профессия инженера связана с применением ресурсов вселенной для создания приборов, систем и структур с целью удовлетворения нужд человека.

  9. Учебный план включает 4 основных компонента.

  10. Это очень общее определение.

  11. Инженеры разрешают практические проблемы, применяя свои знания и умения в процессе принятия решений.

  12. Таким образом инженеры применяют научные знания, удовлетворяя потребности человека.

Comprehension Check:

Ex. Answer the following questions.

  1. Why do students choose the profession of an engineer?

  2. What is engineering profession concerned with? (Give the general definition).

  3. What are the necessary components of the engineering curricula?

  4. Are there only technical subjects in the curricula of the technical higher education institutions?

Text IA

Science and Engineering

The words scientist and engineer are frequently and used interchangeably. The popular news media are of little help in clarifying the difference. In general, scientists are concerned with extending our knowledge about the fundamental laws of nature, while engineers apply these laws to practical problems. However, as our understanding of the real world increases, fields that are traditionally identified as pure science move into the engineer's domain while the scientist continues to probe more deeply into the nature of things. In fact, there is no clear separation between the two activities. Many engineers are conducting what might be called pure fundamental research, perhaps not directly associated with specific practical problems. The best we can do here is to recognize an ever-changing spectrum of activity ranging from the fundamental to the applied one. The range runs from pure science to engineering, and if appropriate words are required to describe the broad overlapping region where the two merge, engineering science is some­times used.

Further confusion arises at the applied end of the spectrum. The implementation of engineering solutions is carried out by a variety of technicians who make, install, and maintain the so-called hardwire itself, usually under some form of supervision. These people are often traditionally referred to as engineers, though today the word technician is more apt. Actually, any four-year -old child knows from his story books that an engineer drives a train. Today the typical engineer is a college graduate, quite often with an advanced degree. He is engaged in some combination of research and engineering design or development or in other words with the creation of new things or the improvement of existing things. Central to his achievements is the process of design.

Vocabulary to the text:

frequently -  часто;

interchangeably - взаимозаменяемо, одно вместо другого;

to extend - расширять;

law - закон;

to increase - увеличиввать;

field - область, сфера (знаний, деятельности);

to identify - здесь: считать(ся);

to lie (lying) - лежать;

pure - чистый;

to move - переходить;

domain - область, сфера (деятельности, науки);

while - в то время как;

to probe - здесь: проверять, исследовать;

clear - четкий, ясный;

separation - разделение;

to conduct - проводить;

research - исследование, изучение;

to associate - ассоциировать, связывать (с);

specific - особый, определенный;

to recognize - узнавать, распознавать, различать;

ever-changing - вечноменяющийся;

to range (from... to...) - вырьировать, колебаться (в известных пределах);

applied - прикладной;

appropriate - подходящий, соответствующий;

to require - требовать(ся);

broad - широкий;

to overlap - частично перекрывать(ся), частично совпадать;

region - область;

to merge - сливать(ся), соединять(ся);

confusion - смешение, путаница;

to arise - возникать, появляться;

implementation - осуществление, реализация;

solution - решение;

to carry out - выполнять, осуществлять;

variety - множество, ряд;

to install - устанавливать;

to maintain - здесь: обслуживать, ремонтировать;

hardware - здесь: машинное оборудование;

supervision - руководство, контроль, курирование;

to be referred to - здесь: называться;

apt - здесь: подходящий;

extreme - крайний, чрезвычайный;

graduate - выпускник;

advanced - продвинутый; успевающий(о студенте); передовой, новейший;

degree - ученая степень;

to be engaged in - заниматься (чем-то);

development - здесь: разработка;

creation - создание;

improvement - усовершенствование, улучшение;

exising - существующий;

achievement - достижение.

Word Study to the Text Ex.1 Translate the following words and phrases.

часто путать; взаимозаменяемый; средства массовой информации новостей; постоянно меняющийся спектр; четкое разделение; расширять знания; науки, варьирующие от фундаментальных до прикладных; где 2 из них  сливаются; чистая наука; природа/суть вещей; традиционно считаться; то, что может быть определено; соответствующее/подходящее слово; под руководством; область пересечения; проводить исследование; ассоциироваться с..;  сфера (2 варианта); останавливать и обслуживать оборудование; осуществление; более подходящий; выпускник колледжа; создание новых предметов; сочетание; усовершенствование уже существующего; применять законы к практическим проблемам.

Ex.2 Translate the following sentences into English.

  1. Многие инженеры осуществляют то, что можно назвать чисто фундаментальным исследованием.

  2. Наше понимание реального мира расширяется.

  3. На самом деле, нет четкого разделения между этими двумя видами деятельности.

  4. Науки варьируют от фундаментальных до прикладных.

  5. Слова "ученый" и "инженер" часто путают и используют одно вместо другого.

  6. В общем, ученые заняты расширением наших знаний о фундаментальных законах природы.

  7. Инженеры применяют эти законы в решении практических проблем.

  8. Возникает семантическая путаница.

  9. Множество техников устанавливают и обслуживают оборудование, обычно под руководством.

  10. Типичный инженер - это выпускник колледжа.

  11. Сочетание научного исследования и инженерного дизайна помогает создавать новое или совершенствовать уже существующее.

  12. Эти люди традиционно называются инженерами, хотя больше подходит слово "техник".

Comprehension Check:

Ex. Answer the following questions

  1. What are scientists and engineers concerned with?

  2. Is there clere separation between these two activities?

  3. Who implements and solves engineering problems?

  4. What word is more apt to name them?

  5. What education does a typical engineer have?

  6. What kind of activities are engineers engaged in?

Text I - B

Engineering as a Profession

Engineering is often compared to medicine and law in discussions of professional status. It would appear to qualify according to the dictionary meaning of the word. Engineers require specialised knowledge and intensive preparation with continued study after leaving the university. The profession has a strong organizational structure, requires high standards, and operates in the public service. These attributes are commonly associated with the word professional as it is used here. This is a rather restricted interpretation and it differs from its use in describing, say, a professional actor or sportsman who is paid for his efforts, as opposed to an amateur who performs for enjoyment. It is also sometimes used in reference to level of experience so that one speaks of a professional job house painting or plumbing. Another use refers to a continued effort over an extended period of time so that one hears reference to a "professional student" as one who spends many years at a university.

Most important is the fact that engineers see themselves as profession­als. They have to be technically competent and operate with responsibil­ity in conformity with accepted notions of professionalism.

The type of responsibility is rather different from that of a doctor. The doctor's responsibility is clearly recognizable because of the directness of the doctor-patient relationship. For the engineer, the result of his labors - be it a bridge, air-conditioning unit, automobile or computer - is interposed between himself and the user. However, since people's lives are often at stake if an error is made, a high level of competence is essential.

There is a certain lack of distinctness about the engineering profession because of the very wide range of activities and individual backgrounds encompassed. The number of people involved is larger than in most other professional areas. For example, in 1960 there were 864.000 engineers, 396.000 accountants and auditors, 214,000 physicians and surgeons, 206,000 lawyers and judges, 81,000 dentists, and 30.000 architects.

Vocabulary to the text:

to compare - сравнивать;

law - право;

to appear - казаться, появляться;

according to - в соответствии, согласно;

prеparation - подготовка;

continued - продолжающийся, непрерывный;

to operate - действовать;

attribute - определение;

commonly - обычно;

restricted - ограниченный;

interpretation - здесь: толкование;

to differ (from) - отличаться (от);

effort - попытка, усилие;

as opposed to - в отличие от..;

amateur - любитель;

enjoyment - удовольствие;

in reference to - относительно, что касается;

level - уровень;

plumbing - водопроводное дело;

extended - здесь: длительный;

in conformity - в соответствии с..;

accepted - общепринятый, общепризнанный;

notion - понятие;

recognizable - различимый, очевидный;

directness - прямота, непосредственность;

relationship - отношение;

labor - труд, работа;

to interpose - стяновиться между, стоять/быть между;

since - поскольку;

to be at stake - быть поставленным на карту;

error - ошибка;

lack (of) - отсутствие, нехватка;

distinctness - ясность, определенность;

essential - существенный;

to mention - упоминать;

range - сфера, диапазон;

background - опыт;

to encompass - содержать, заключать (в себе);

accountant - бухгалтер;

physician - врач, доктор;

surgeon - хирург;

lawyer - юрист;

judge - судья.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]