Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Nevzorova_G_D_Nikitushkina_G_I_Uchebnik_angl_ya...doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
3.72 Mб
Скачать

Improve your interpreting skills

Ex.1:

Gender in Education

I - Interviewer

M - Mary

I- Today I’d like to welcome Mary Jones, a teacher and educational researcher, who currently works at London university and who has just completed a study of some differences in the way that teachers behave towards male and female pupils. Welcome, Mary.

M- Thank you.

I- First of all, why the study

M- Well, most teachers, I think, would say quite sincerely that they treat all pupils equally and fairly in the classroom. Indeed, this was borne out in a recent survey conducted by Manchester University last year. Virtually all of the teachers questioned felt that there was no difference in the way boys and girls were treated.

I- And yet your recent report suggest that things in the classroom are actually quite different. I mean, I can think of one example myself from when I was at school. In the old days, boys were automatically addressed by their surnames and girls by their first names. That practice, I am sure, is quite outdated now.

M- On the contrary, our study shows this is still common practice in many schools. The effect is that boys are seen as deserving less respect than girls. fortunately, this is relatively easy to put right. Schools can decide immediately to introduce a new, more equal policy on what to call boys and girls.

I - Can you give some more examples?

M -Yes, for instant, in subjects such as art, cookery, or science, girls are often given the responsibility of tidying up equipment ... jobs that girls are supposedly good at. But this serves to confirm the stereotyped images our society has of men and women. And boys, by contrast, are more likely to be called upon to lift heavy objects, or move chairs and tables, thus reinforcing the view that boys are strong and girls are too weak and delicate to take part in such activities. Our study showed that girls are given responsible jobs to do, thus implying that boys are not to be trusted.

I - But couldn’t that also imply another hidden message - that girls are here to serve others?

M - Absolutely. Another example, we examined the type of language that teachers used to control pupils ... we found remarkable differences when we observed teachers in action. boy were frequently ordered to do things. “Shut up!”, “Be quiet!”, “Stand over there!”. Girls, on the other hand, were addressed more politely. “Could you be quiet?”, “Would you mind moving there?”.

I - That’s quite astonishing. There is a statistic - in the classroom boys talk for 75% of the time, and girls only for 25%. In other words, teachers give 75% of their attention to boys and 25% to girls.

M - That’s right. And the result is, quite obviously, that girls are more reluctant to speak out in the class if the class is a mixed-sex one, and boys feel that their opinions are valued by the staff.

I - Does that mean you support the idea of single-sex schooling?

M - Well, that’s difficult. There are occasions when girls need the support of working with other girls; however, we also believe that children should get used to working in mixed-sex groups from start of their school career.

Ж - Сегодня я рад приветствовать Мэри Джоунс, преподавателя и исследователя в области образования, которая сейчас работает в Лондонском Университете и только что закончила научную работу, посвященную некоторым различиям в поведении учителей по отношению к ученикам-юношам и девушкам. Добро пожаловать, Мэри.

М - Спасибо.

Ж - Прежде всего, почему появилась эта работа?

М - Ну, я думаю, большинство учителей сказали бы вполне искренне, что они относятся ко всем ученикам в класе одинаково справедливо. И на самом деле, это было подтверждено в недавнем исследовании, проводимом Университетом Манчестера в прошлом году. Фактически все опрошенные учителя считали, что нет никакой разницы в их обращении с мальчиками и с девочками.

Ж - Однако в вашем недавнем отчете делается предположение о том, что на самом деле обстановка в классе -совсем другая. Я полагаю, что сам могу привести пример из своей школьной жизни. Раньше чисто автоматически к мальчикам обращались по фамилии, а к девочкам - по имени. Уверен, что теперь такая практика устарела.

М - Наоборот, наше исследование показывает, что это до сих пор практикуют во многих школах. В результате, возникает ощущение, что мальчики заслуживают меньше уважения, чем девочки. К счастью, это относительно легко исправить. Школы могут немедленно ввести новую, более равноправную политику относительно того, как называть мальчиков и девочек.

Ж - Можете вы привести еще несколько примеров?

М - Да. Например, во время таких предметов, как ИЗО, домоведение, или естественно-научные дисциплины, на девочках лежит ответственность убрать все оборудование ... им поручают то, что они, по общему мнению, выполняют хорошо. Но это служит лишь подтверждением стереотипных представлений нашего общества о мужчинах и женщинах. И наоборот, мальчиков скорее попросят поднимать тяжелые предметы, или двигать столы и стулья, усиливая таким образом мнение о том, что мальчики - сильные, а девочки слишком слабы и нежные, чтобы заниматься подобными вещами. Наше исследование показало, что девочкам дают выполнять ответственную работу, подразумевая таким образом, что мальчикам доверять нельзя.

Ж - Но, не означает ли это другое, скрытое предположение - девочки существуют, чтобы обслуживать других?

М - Абсолютно верно. Другой пример - мы изучали язык, которым пользуются учителя для руководства учениками ... мы обнаружили заметные различия, наблюдая за работой учителей. Мальчикам часто приказывали что-то сделать: "Замолчи!", "Успокойся!", !Встань туда!". С другой стороны, к девочкам обращались более вежливо: "Не могли бы Вы помолчать?", "Передвиньтесь, пожалуйста, туда!".

Ж - Довольно удивительно! Есть такая статистика - в классе мальчики говорят (отвечают) 75% времени, а девочки - только 25%. Другими словами, 75% своего внимания учителя отдают мальчикам и 25% - девочкам.

Ex. 2. Interpret the following texts

Text 1

ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ.

Еще одной из быстрорастущих отраслей права является защита прав потребителей. В целях борьбы с обманом потребителей (ложная реклама товаров, поставка фальсифицированных или неправильно маркированных продуктов, требование об оплате неоказанных услуг и т.п.) уже приняты сотни правовых актов на уровне законодательства федерации и штатов. Издание этих актов явилось реакцией законодателей на развернувшееся в 1960-х гг. движение потребителей, возглавляемое известным общественным деятелем Ральфом Нейдером, против обмана и злоупотреблений в сфере торговли и услуг. Национальная администрация по вопросам продовольствия и лекарств издает перечни стандартных требований, предъявляемых к качеству соответствующих продуктов. Действующее законодательство позволяет потребителям и ассоциям, как и государственным органам выбирать между требованием возбуждения уголовного преследования и предъявлением гражданского иска к торговцам и поставщикам услуг, занимающихся обманом потребителей. Когда законы действительно запрещают что-либо (или требуют чего-либо от кого-либо), что обычно опять-таки происходит для чьей-то пользы, закон настаивает, чтобы компании, выпускающие консервы, наклеивали на свою продукцию этикетки, сообщающие о точном составе продуктов. Это - бремя для компании, но выгода (может быть, только предполагаемая) для покупателя банки консервов. Существует еще много способов, которыми правовая система скорее облегчает жизнь, чем запрещает что-либо или создает помехи. Она содействует, она обеспечивает простой и мягкий путь для осуществления желаемых целей. Законы и нормативные акты облегчают жизнь. Они предлагают стандартные способы достижения тех или иных целей. Они "мостят дороги" для движения общества.

Vocabulary.

защита - protection

права потребителей - consumers' rights

отрасль права - legal branch

обман, мошенничество - fraud

товары - goods

поставка - delivery, shipment

маркированный - markes, labeled

требование - requirement

неоказанный - not provided

принимать(законы) - pass

законодатель - legislator

общественный деятель - public figure

злоупотребление - abuse

продовольствие - provisions

перечень - list

запрещать - forbid

требовать - demand

для чьей-то пользы - for one's sake

настаивать - insist

консервы - preserves

наклеивать этикетки - glue labels

состав - staff

бремя - burden

выгода - profit

предполагаемый - expected

облегчать - ease

чем - rather than

создавать помехи - make difficulties

способствовать - promote

обеспечивать - provide

желаемый - desired

достижение - achieving

мостить - pave

Text 2

"ЦИФРОВОЙ РАСКОЛ НАСЕЛЕНИЯ".

"Цифровой раскол", обусловленный различиями и возможностями доступа к современным технологиям (в том числе и к Инттернет), стал причиной многочисленных судебных разбирательств и является на сегодняшний день одной из основных причин обращения в суд с экономическими и гражданскими исками.

Ассоциация National Telecommunications and Information Administration (NTIA), созданная при Министерстве торговли США, представила свой очередной отчет, в котором содежится обзор развития и использования новейших технологий в Соединенных Штатах. Третий по счету, начиная с июля 1995 года, отчет озаглавлен "Отрицательные последствия развития Сети: о причинах цифрового раскола" (Falling Through the Net: Defining the Digital Divide).

Несмотря на то, что за время, прошедшее с 1995 года, технологии ушли далеко вперед, большая часть отчета не отличается особым оптимизмом и изобилует нелицеприятными фактами и мрачными прогнозами. Основные положения проведенного исследования были изложены на пресс-конференции заместителем начальника отдела Информационных Технологий и коммуникационных средств NTIA Ларри Ирвингом. Президент Билл Клинтон призвал положить конец дальнейшему разобщению населения.

Со своей стороны, авторы отчета также считают, что правительство должно активизировать усилия в этой области и разработать специальную программу, препятствующую расколу общества.

Многие компании, работающие в сфере ИТ, выступая в союзе с такими организациями, как National Urbal League, стремятся сузить пропасть, пролегающую между теми, кто имеет доступ к новейшим технологиям, и теми, кто лишен этой возможности. Именно развитие подобных отношений стало лейтмотивом выступления Клинтона. Тревожные настроения, витающие в воздухе, заставляют компании искать новые пути, способствующие преодолению кризиса.

"К категории населения, практически не обладающей доступом к информационным ресурсам, прежде всего относятся низкооплачиваемые слои общества, - говорится в отчете. - Основную ее часть составляют люди с низким уровнем образования и дети из неполных семей, проживающие в сельской местности или в крупных городах".

В качестве исходного материала ассоциации NTIA использовала опубликованные Бюро переписи населения США результаты опроса 48 тыс. семей, представляющие все 50 штатов и админстративный округ Вашингтон. Информация группировалась в зависимости от уровня доходов, расовой принадлежности, жилья, возраста и места проживания респондента.

С полным текстом отчета, а также диаграммами, иллюстрирующими его основные положения, можно ознакомиться по адресу: http://www.ntia.doc.gov

Служба Новостей IDG, Бостон.

Vocabulary.

цифровой - digital

раскол - dividing

отрицательный - negative

последствие - consequence

обусловленный - caused (by)

доступ к - access (to)

причина - reason

многочисленный - numerous

судебное разбирательство - litigation

обращениe в суд - applying to the court

гражданский иск - civil claim

представить - submit

содежать - include, embrace

обзор - review

нелицеприятный - unpleasant

мрачный - gloomy

прогноз - prediction, forecast

положениу, пункт - point

проведенный - conducted

исследование - survey

заместитель - vice-, deputy

призвать - call, appeal (for)

положить конец - put an end

разобщение - divide

со своей стороны - in one's turn

препятствующий - preventive

стремитьсяся - strive (for)

сузить пропасть - narrow the gap

лейтмотив - leit-motif

выступление - speech

тревожный - anxious

преодолевать - overcome

сельскbq - rural

исходный - initial

опрос - inquiry

округ - district

доход - income

ознакомиться - get acquainted (with)

Text 3

НАСТОЯЩИЕ ЗАКОНЫ ВИРТУАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]