- •1.3. Поняття про стилістику
- •1.4. Літературна мова, її системи і форми реалізації
- •1.5. Позалітературні елементи мови і культура мовлення
- •Стилі мовлення
- •2.2. Науковий стиль
- •2.3. Офіційно-діловий стиль
- •2.4. Публіцистичний стиль
- •2.5. Художній стиль
- •2.6. Розмовний стиль
- •2.8. Стилі мовлення
- •3.2. Варіантність мовленнєвих одиниць
- •4.2. Правильність як комунікативна якість мовлення
- •4.3. Орфоепічні норми
- •4.4. Акцентологічні норми
- •Іменник
- •Прикметник
- •Числівник
- •Дієслівні форми
- •Складні випадки узгодження
- •Труднощі в керуванні
- •Вживання дієприслівникового звороту
- •6.2. Багатозначні слова і точність мовлення
- •6.3. Синоніми і точність мовлення
- •Написані пейзажі для органа
- •8.2. Засмічення мовленням позалітературними мовними елементами
- •8.3. Зловживання деякими літературними словами та словосполученнями
- •9.2. Лексико-фразеологічне та семантичне багатство мовлення
- •9.3. Словотвірні ресурси української мови
- •9.4. Синтаксичні засоби української мови
- •9.5. Стилістичний аспект мовлення
- •9.6. Питання про мовленнєві штампи
- •10.2. Зображувальні засоби мовлення
- •Король нічних, врочисто божевільних
- •10.3.2. Звукова організація мовлення
- •10.3.3. Фігури поетичного синтаксису
- •Не поет, хто покидає Не поет, хто забуває
- •10.3.4. Діалогізація та інтимізація мовлення
- •11.2. Багатослів’я, форми його прояву
- •11.3. Афоризми. Афористика
- •12.2. Доречність, обумовлена позамовними чинниками
- •12.3. Доречність, обумовлена внутрішньомовними чинниками
- •13. Публічний виступ і культура мовлення
9.3. Словотвірні ресурси української мови
Словотвірні можливості української мови є також надзвичайно багатими та розмаїтими. Як відомо, найбільш продуктивним способом словотворення є афіксний спосіб – за допомогою префіксів та суфіксів. Особливо значним є арсенал префіксів та суфіксів у іменників і прикметників, менше – у дієслів. В українській мові понад 30 префіксів (вони обслуговують майже всі самостійні частини мови); суфіксів нараховується у іменників біля 200; у прикметників – понад 70, у дієслів – біля 30.
В українській мові є багаті гнізда слів, що охоплюють не один десяток лексем (а 30, 50 і навіть більше). Особливо багатими на слова є наступні корені: говор-, бр(ати), пис(ати), прос(ити), робот-, різ(ати), сад(ити), став(ити), стар-, сух(ий), сип(ати), готов-, да(ти), мір(яти), уч(ити) та ін.
За допомогою префіксів та суфіксів можна передати найтонші відтінки ознак, властивостей, дій та процесів. В розмовному мовленні чимало, наприклад суфіксальних дієслів отримують другий (і навіть третій) префікс, а разом з тим – новий відтінок значення: перерозподілити, понабудувати, позасівати, попоїсти.
Розмаїтість та висока продуктивність притаманні суфіксам суб’єктивної оцінки, які до основного значення додають відтінки пестливості, іронії, сарказму, грубості, фамільярності, зневажливості, принизливості, презирливості. Так, лише негативну оцінку можуть виражати суфікси –ищ- (бабище, вовчище, морозище); -иськ- (хлопчисько, дідисько, вовчисько); -ак- / -як- (писака, забіяка, друзяка); -ук- / -юк- (зміюка, каменюка); -уг- / -юг- (волоцюга, злодюга, хлопцюга); -аг- / -яг- (бродяга, блудяга, тюряга); -ур- / -юр- (носюра, босяцюра); -ань (здоровань, горбань); суб’єктивну оцінку якості передають такі суфікси прикметників: -еньк-, -есеньк-, -ісіньк-, -юсіньк- (глибоченький, вузесенький, звичайнісінький, тонюсінький); -ущ- / -ющ-, -юч-, -енн-, -езн-, -елезн- (багатющий, злючий, широченний, старезний, довжелезний).
В сучасному розмовному мовленні активним є процес утворення слів шляхом усіченні: зам, зав, дир, фанат, інтелектуал, кримінал, термояд, кібернет, абітур, істграм та ін.
Майстри художнього слова, утворюючи нові слова – оказіоналізми, потенціалізми, широко використовують суфікси і префікси: успадкоємити, заприязнитися (М.Рильський); розчудесувати, заплужанитися (О.Вишня); дівчинина, дівулиня, дівувальниця (І.Драч).
9.4. Синтаксичні засоби української мови
Український синтаксис, після лексики, має найбільші семантичні та стилістичні можливості. В ньому широко розвинена синтаксична синонімія та варіативність, система паралельних синтаксичних конструкцій, у писемному мовлення безперервно народжуються все нові і нові словосполучення.
Паралельні синтаксичні конструкції. Розглянемо декілька рядів паралельних синтаксичних конструкцій. Ось найбільш багатий ряд: дієприкметниковий зворот – підрядне означальне речення – дієприслівниковий зворот – підрядне обставинне речення – невідокремлена обставина з віддієслівним іменником в ролі головного слова.
Наприклад:
а) Народ, перемігший окупантів та власних гнобителів, проголосив незалежність країни;
б) Народ, який переміг окупантів та власних гнобителів, проголосив незалежність країни;
в) Перемігши окупантів та власних гнобителів, народ проголосив незалежність країни;
г) Після того, як народ переміг окупантів та власних гнобителів, він проголосив незалежність країни;
д) Після перемоги над окупантами та власними гнобителями народ проголосив незалежність країни.
Виділені в реченнях конструкції можуть взаємо заміняти одна одну без шкоди для загального змісту висловлювання. Використовувати такі конструкції рекомендується, по-перше, для вираження необхідних відтінків думки і, по-друге, для словесної різноманітності засобів висловлювання. Серед наведених вище паралельних синтаксичних конструкцій є синонімічні, наприклад: дієприкметниковий зворот та підрядне означальне речення (виконують функцію означення, відповідаючи на питання який? і відносячись до підмета народ); і дієприслівниковий зворот та підрядне обставинне речення (виконують функцію обставини, відповідаючи на питання коли? і відносячись до присудка проголосив).
Особливо часто заміна однієї конструкції іншою потрібна для усунення синтаксичної одноманітності, але при цьому слід також пам’ятати про стилістичну диференціацію зазначених конструкцій: дієприкметниковий та дієприслівниковий звороти притаманні книжним стилям, тоді як підрядні речення здебільшого вживаються в живому мовленні.
Існують також інші паралельні синтаксичні конструкції: зворот з інфінітивом та зворот з віддієслівним іменником (продовжувати грати – продовжувати гру; любить працювати – любить працю); звороти активний, пасивний та безособовий (вітер зірвав дах – дах зірваний вітром - дах зірвано вітром); звороти особовий та безособовий (я нездужаю – мені нездужається; я веселий – мені весело) та ін.
Багатство та розмаїтість спостерігаємо в різних засобах сполучення слів та речень (ось, наприклад сполучники причинного значення: бо; оскільки; тому що; завдяки тому, що; через те, що; внаслідок того, що; у зв’язку з тим, що; в силу того, що). Чимало синтаксичних варіантів зустрічаємо також у керуванні: іти полем – іти по полю – іти через поле; летіти на літаку – летіти літаком.