Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

УП Немецкий язык

.pdf
Скачиваний:
262
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
748.76 Кб
Скачать

2. Перепишите предложения. Вместо точек вставьте глагол sein в указанной форме. Переведите предложения на русский язык.

1. Das Licht im Labor … den ganzen Tag eingeschaltet. (имперфект) 2. Die Tür … geöffnet, wir können hier arbeiten. (презенс) 3. Diese Frage … noch einmal in der Versammlung besprochen … . (перфект)

Инфинитив и инфинитивные группы

Инфинитив может пояснять в предложении личную (спрягаемую) форму глагола или существительное. В этом случае он называется зависимым инфинитивом и употребляется обычно с частицей zu. Инфинитив стоит на последнем месте в предложении, а частица zu перед ним.

Wir beginnen zu arbeiten.

Мы начинаем работать.

Частица zu на русский язык не переводится. Без частицы zu инфинитив употребляется

после модальных глаголов,

после глаголов, обозначающих движение,

после глаголов lernen, lehren, helfen, fühlen, sehen, hören, schicken, machen, finden, nennen, heißen, bleiben:

Er geht arbeiten.

Он идёт работать.

Er will studieren.

Он хочет учиться.

Инфинитив с zu вместе с поясняющими его словами образует инфинитивную группу, которая отделяется в предложении запятой. В немецком языке инфинитив глагола стоит всегда в конце инфинитивной группы, например:

Unsere Jugend hat alle Möglichkeiten, an den Fachund Hochschulen zu studieren.

Наша молодёжь имеет все возможности учиться в средних специальных и высших учебных заведениях.

Инфинитивные обороты (Infinitivkonstruktionen)

В немецком языке различают три инфинитивных оборота: um … zu, statt … zu, ohne … zu. Инфинитивный оборот с um … zu переводится на русский язык придаточным предложением с союзом «чтобы», например:

Wir arbeiten und lernen, um gute

Мы работаем и учимся, чтобы стать

Fachleute zu werden.

хорошими специалистами.

71

Инфинитивный оборот с statt … zu переводится на русский язык придаточным предложением с союзом «вместо того чтобы», например:

Statt nach Hause zu gehen, ging ich

Вместо того чтобы идти домой, я

in die Bibliothek.

пошёл в библиотеку.

Инфинитивный оборот с ohne … zu переводится на русский язык деепричастием с отрицанием «не», например:

Wir verließen die Hochschule, ohne

Мы покинули институт, не осмотрев

das Gebäude zu besichtigen.

здания.

Упражнения

1. Переведите на русский язык:

а) 1. Ich kann gut deutsch sprechen. 2. Der Meister lehrt den Jungen arbeiten. 3. Es ist gut, mit Freunden in den Urlaub zu fahren. 4. Er hört im Walde Vögel lustig zwitschern. 5. Er hat versprochen heute am Abend zu kommen. 6. Im Sommer geht man bei warmem Wetter oft schwimmen. 7. Du bist krank und darfst nicht spazieren gehen. 8. Es ist gesund, jeden Morgen Gymnastik zu machen. 9.

Die Frau bleibt vor dem Schaufenster des Warenhauses stehen. 10. Möchten Sie nicht eine Tasse Kaffee trinken? 11. Die Schüler fahren im Herbst aufs Land die

Ernte einbringen. 12. Frau Grau hat die Absicht, ihre Verwandten in Berlin zu besuchen. 13. In der Deutschstunde lernen wir deutsch lesen, sprechen und schreiben.

b) 1. Er las, ohne ein Wort zu verstehen. 2. Statt früh aufzustehen, erwachte er um 9 Uhr. 3. Um diese Arbeit zu machen, muss man viel Zeit haben. 4. In diesem Sommer, statt an die See wie gewöhnlich zu fahren, bleibt meine Familie zu Hause. 5. Ohne mich zu bemerken, lief Peter an mich vorbei. 6. Die Touristen haben den Stadtplan gekauft, um sich in der Stadt gut zu orientieren. 7. Ohne ein einziges Wort zu sprechen, hat er schnell das Zimmer verlassen. 8. Um viel zu wissen, muss man viel lernen. 9. Statt dem Kranken eine Arznei zu verschreiben, hat der Arzt ihm Spaziergang vor dem Schlafengehen empfohlen. 10. Er braucht Urlaub, um sich zu erholen.

2. Образуйте инфинитивные предложения, начиная со слов

a)Ich bitte dich, ...

1.Komm bitte heute Abend! 2. Glaube mir bitte! 3. Schicke mir bitte etwas Geld! 4. Erzähl uns bitte etwas über eure Urlaubsreise! 5. Unterschreibe bitte dieses Formular! 6. Bring mir bitte von der Post ein paar Briefmarken mit!

72

b)Ich verspreche dir …

1.Ich rufe dich heute Abend bestimmt an. 2. Ich bin bestimmt pünktlich bei dir. 3. Ich schicke dir dein Geld bestimmt zurück. 4. Ich schreibe dir bestimmt regelmüßig aus dem Urlaub. 5. Ich hole dich bestimmt vom Bahnhof ab.

c)Ich habe begonnen, ...

1. Ich studiere jetzt Fremdsprachen. 2. Ich lerne jetzt Deutsch. 3. Ich arbeite jetzt an einer Diplomarbeit. 4. Ich lese jetzt täglich deutsche Zeitungen. 5. Ich führe jetzt ein Tagebuch und schreibe alle meine Erlebnisse nur noch auf Deutsch auf.

3. Образуйте инфинитивные предложения, начиная со слов Es ist schwer, ...;

1. Man findet hier nur schwer ein Zimmer. 2. An der Uni bekommt man nur schwer einen Studienplatz. 3. Man findet nur schwer einen passenden Partner fürs Leben. 4. Mit deinem Kollegen kann man nur schwer zusammenarbeiten. 5. Einen deutschen Zeitungstext kann man nur schwer verstehen. 6. Man kann nachts bei dem Straßenlärm nur schwer einschlafen.

4. Перепишите предложения, употребляя глаголы, данные в скобках, если нужно, с частицей zu.

1.Es ist schön, den Urlaub im Dorf __ (verbringen). 2. Wir beginnen in diesem Semester deutsch __ (studieren). 3. Ich will meinen Freund __ (besuchen).

4.Wir hören in diesem Auditorium die Kinder __ (singen). 5. Ich bitte Sie, die Frage noch einmal __ (wiederholen). 6. Die Wartenden sehen den Zug __ (ankommen). 7. Darf ich Sie bitten, mir ein Photo __ (geben). 8. Es ist schwierig, im Sommer die Flugtickets __ (kaufen). 9. Herr Schlag hat vor, diesen Anzug zuerst __ (anprobieren) und dann vielleicht __ (kaufen). 10. Und Frau Schlag will in diesem Warenhaus eine bunte Bluse auch __ (anprobieren) und auch __ (kaufen).

5.Перепишите предложения, вставьте um, ohne или statt.

1. ___ diesen Text zu übersetzen, brauche ich ein Wörterbuch. 2. ___ im

Direktstudium zu studieren, arbeitet er als Schlosser. 3. Es ist 7 Uhr. Ich kann zur Arbeit gehen, ___ mich zu beeilen. 4. Der Lehrer fragt und ich antworte gleich,

___ lange nachzudenken. 5. Wir fahren im Sommer aufs Land, ___ uns dort zu erholen. 6. ___ bei diesem schlechten Wetter zu Hause zu bleiben, gehen sie spazieren. 7. Kurt läuft über die Straße, ___ das Auto zu bemerken. 8. ___ diese Regel nicht gelernt zu haben, kann man die Übung nicht machen. 9. Ich kaufe mir

73

den Anzug, ___ ihn anzuprobieren. 10. ___ die Straßenbahn zu nehmen, fahren wir mit der U-Bahn.

6.Переделайте второе предложение в инфинитивную конструкцию um

+zu + Infinitiv:

1.Ich arbeite. Ich will Geld verdienen. 2. Ich brauche Geld. Ich will etwas kaufen können. 3. Ich lerne. Ich will mich auf das Examen vorbereiten. 4. Ich lese Zeitung. Ich will mich informieren. 5. Ich treibe Sport. Ich will gesund und fit bleiben. 6. Ich fahre in Urlaub. Ich will mich erholen. 7. Ich schaue Fernsehen. Ich will mich unterhalten. 8. Ich fahre in die Bundesrepublik Deutschland. Ich will Deutsch lernen. 9. Ich lerne Deutsch. Ich will deutsche Zeitungen und Bücher lesen können. 10. Ich will deutsche Zeitungen und Bücher lesen. Ich will mich über die Deutschen, über ihr Land und ihre Probleme informieren.

7. Переделайте второе предложение в инфинитивную конструкцию ohne + zu + Inf.:

1. Peter kam ins Zimmer. Er grüßte uns aber nicht. 2. Du bist aus der Klasse gegangen. Aber du hast nicht um Erlaubnis gefragt 3. Ich habe meinen Freund gekrankt. Aber ich habe das nicht gewollt. 4. Du bist an mir vorbeigegangen. Aber du hast mich nicht gesehen. 5. Du hast mein Fahrrad genommen. Aber du hast mich vorher nicht gefragt. 6. Fritz ist in Urlaub gefahren. Er hat sich von uns nicht verabschiedet. 7. Der Autofahrer fuhr durch den dichten Nebel. Er sah nichts. 8. Ich habe die ganze Nacht durchgeschlafen. Von dem nächtlichen Unwetter habe ich nichts bemerkt.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1.Как переводится на русский язык сказуемое, выраженное глаголом в страдательном залоге (пассиве)?

2.Как образуется инфинитив пассива?

3.В сочетании с какими глаголами чаще всего употребляется инфинитив пассива?

4.Какие временные формы имеет глагол в пассиве?

5.Как образуется презенс пассива?

6.Как образуется имперфект пассива?

7.Как образуется перфект пассива?

8.Как образуется плюсквамперфект пассива?

9.Как образуется футурум пассива?

10.Как переводится на русский язык конструкция sein и причастие II? 11.Когда инфинитив называется зависимым инфинитивом?

12.После каких глаголов употребляется инфинитив без частицы zu?

13.Как

переводятся

 

на

русский

язык

а)оборот

um

zu

+

инфинитив?

74

б)оборот

statt

zu

+

инфинитив?

в) оборот ohne … zu + инфинитив?

 

 

 

ЗАДАНИЕ IV

Глаголы haben и sein с инфинитивом с частицей zu.

Конструкция, состоящая из глагола haben в личной форме и инфинитива основного глагола с частицей zu, выражает, как правило, долженствование и имеет активное значение, например:

Wir haben die Prüfung in Mathematik

Мы должны сдать экзамен по

im dritten Semester abzulegen.

математике в третьем семестре.

Сравните: Wir müssen die Prüfung in Mathematik im dritten Semester ablegen.

Конструкция, состоящая из глагола sein в личной форме и инфинитива основного глагола с частицей zu, выражает долженствование или возможность и имеет, как правило, пассивное значение. Эта конструкция совпадает по значению со сложным сказуемым, выраженным модальными глаголами müssen, sollen, können и инфинитивом основного глагола в пассиве, например:

Die Prüfung in Mathematik ist im

 

dritten Semester abzulegen.

Экзамен по математике должен

Die Prüfung in Mathematik soll im

быть сдан в третьем семестре.

dritten Semester abgelegt werden.

 

Упражнения

1. Переведите на русский язык:

1.Die Studenten haben die Prüfungen abzulegen. 2. Die Prüfungen sind von den Studenten abzulegen. 3. In diesem Semester hat Paul seine Diplomarbeit zu machen. 4. Die Diplomarbeit ist in diesem Semester von Paul zu machen. 5. Der Text ist von Studenten ohne Wörterbuch zu übersetzen. 6. Die Studenten haben den Text ohne Wörterbuch zu übersetzen. 7.Wir haben noch viel zu lernen. 8. Diese Übung ist schriftlich zu machen. 9. Die Fenster sind in diesem Zimmer aufzumachen, lüftet es bitte. 10. Mein Vater hat immer sehr viel zu tun.

2.Перепишите предложения и переведите их на русский язык. Вместо точек вставьте haben или sein в соответствующей форме.

1. Ich ___ an dieser Arbeit teilzunehmen. 2. Dieser

Text ___ leicht zu

verstehen.

3. Dieses Gebäude ___ bis zum September zu

bauen. 4. Das Licht

75

___ auszuschalten. 5. Du ___ auf diese Frage zu antworten. 6. Ich ___ meine Eltern im Sommer zu besuchen. 7. Der Schulhof ___ nach dem Unterricht in Ordnung zu bringen. 8. Die Arbeit ___ schon morgen zu beenden. 9. Ihr ___ die Fehler in euren Arbeiten zu beachten und dann zu korrigieren. 10. Sie ist im Moment telefonisch nicht zu erreichen.

Распространённое определение (Erweitertes Attribut)

Определение, состоящее из причастия или, реже, прилагательного в полной форме и поясняющих его слов, называется распространённым определением. Оно располагается между артиклем (или его заменителем) и определённым существительным; само причастие стоит непосредственно перед определяемым существительным. Распространённые определения переводятся на русский язык причастными оборотами или определительными придаточными предложениями. Первым переводится существительное, к которому относится определение, затем причастие или прилагательное, стоящее перед определяемым существительным, а затем по порядку все остальные поясняющие слова.

Das von unseren Arbeitern im Jahre

Дом, построенный нашими

1971 erbaute Haus steht im Zentrum

рабочими в 1971 году, стоит

der Stadt.

в центре города.

 

Дом, который был построен

 

нашими рабочими в 1971 году

Если существительное имеет кроме причастия или прилагательного и другие определения, относящиеся непосредственно к нему, то перевод следует начинать с этих определений и существительного, а затем уже переводить распространённое определение.

Das für meinen Bruder gekaufte Современный магнитофон, купленный moderne Tonbandgerät gefällt mir моему брату, мне очень нравится. sehr gut.

Распространённые определения в разговорной речи употребляются редко. Однако они часто встречаются в научной и технической литературе и в прессе.

Упражнения

1. Найдите в следующих предложениях распространённые определения, предложения переведите.

1. Dieses an der Universität studierende Mädchen spricht mehrere

Fremdsprachen. 2. Der in der Versammlung aufgetretene Redner sprach vom

76

neuen Plan der Arbeit. 3. Das von mir zu Hause vergessene Heft lag auf dem

Tisch. 4. Diesen uns grüßenden Menschen sehe ich zum ersten Mal. 5. Der Vater liest die von seinem Sohn gebrachte Zeitung. 6. Ich betrachte das an der Wand hängende Bild. 7. Vor mir liegt ein in einer unbekannten Sprache geschriebener

Brief. 8. Die Enkelin spielt neben der vor dem Fernseher sitzenden Großmutter. 9. Die aus der BDR angekommene Delegation hat Möglichkeiten, diese Betriebe zu besuchen. 10. Diese für mich sehr wichtige Aufgabe wurde von mir endgültig erfüllt.

2. Образуйте из следующих предложений распространённые определения.

a) Muster: Diese Farbe kommt in die Mode. – diese in die Mode kommende Farbe

1. Die Frau kleidet sich gut. 2. Ein Passagier ist auf dem Bahnsteig geblieben. 3. Viele Menschen wohnen auf dem Lande. 4. Die Studenten plaudern über das Studium. 5. Die Fenster sind weit geöffnet. 6. Das Kind ist im Sessel eingeschlafen. 7. Der Autor stellt in seinem Roman unsere Zeit dar. 8. Die Leser geben die Bücher zurück. 9. Der Lehrer diktiert den Schülern ein Diktat. 10. Vor dem Haus verabschieden sich die Freunde.

b) Muster: Anna hat ihr neues Kleid angezogen. – das von Anna angezogene neue Kleid

1. Das Kind hat seine Adresse genannt. 2. Der Journalist hat eine interessante Geschichte erzählt. 3. Der Mann hat diese deutschen Bücher gekauft. 4. Ich habe diese Werke mit Interesse gelesen. 5. Die Studenten haben den Text richtig übersetzt. 6. Die Frau hat sich einen modernen Mantel gekauft. 7. Unser Kollektiv hat dieses Problem gelöst. 8. Die Kinder haben im Wald Pilze gesammelt. 9. Herr Berger hat eine Reise nach Spanien unternommen.

Причастие I с zu как определение

Причастие I с zu употребляется в предложении в полной форме и стоит перед существительным в качестве определения. Частица zu стоит перед причастием:

Die zu erfüllende Aufgabe.

У причастий I, образованных от глаголов с отделяемыми приставками, zu стоит между приставкой и корнем глагола:

Определение, выраженное причастием с zu, может переводиться на русский язык: а) придаточным определительным предложением, начинающимся со слов «который должен быть», б) причастием с суффиксом «-ем»:

77

Die zu erfüllende Aufgabe. Задание, которое должно быть выполнено. Выполняемое задание.

Упражнения

1. Переведите словосочетания с определениями, выраженными причастием I с zu.

die zu lösende Aufgabe; die zu bearbeitenden Werkstücke; die herzustellenden Geräte; die zu ersetzenden Maschinenteile; die einzusparende Energie; der zu prüfende Stoff; der durchzuführende Versuch.

2. Переведите предложения:

1. Die beim Bau der Wohnhäuser anzuwendende neue Methode ist von den Ingenieuren aus Russland ausgearbeitet. 2. Wir sind überzeugt, dass die Qualität der nach diesem Verfahren herzustellenden Erzeugnisse viel besser sein wird. 3.

Wir haben den in unserem Laboratorium morgen durchzuführenden komplizierten

Versuch schon allseitig besprochen. 4. Die von diesem Dreher zu bedienende Werkzeugmaschine ist sehr kompliziert. 5. Die anzuwendenden neuen Methoden der Herstellung der Plaste werden zur weiteren Entwicklung unserer chemischen Industrie beitragen.

Обособленный причастный оборот

Причастия I или II в краткой форме (иногда прилагательное) с относящимися к ним словами образуют обособленный причастный оборот, который выделяется запятыми. Причастие стоит обычно в конце оборота.

Dem Rat der Freundin folgend, verbrachte ich den Urlaub im Ausland.

Die Stadt Berlin, während des zweiten Weltkrieges zerstört, ist jetzt eine der schönsten Städte Deutschlands.

In der Stadt angekommen, besuchte ich zuerst meine Verwandte.

Перевод обособленного причастного оборота следует начинать с причастия, а затем переводить все остальные члены оборота. Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно деепричастием несовершенного вида.

Dem Rat der Freundin folgend,

Следуя совету подруги я провела

verbrachte ich den Urlaub im Ausland.

отпуск за границей.

Причастие II переводится обычно: а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной форме.

78

Die Stadt Berlin, während des

Город Берлин, разрушенный во

zweiten Weltkrieges zerstört,

время второй мировой войны,

ist jetzt eine der schönsten Städte

является сейчас одним из красивейших

Deutschlands.

городов Германии.

б) деепричастием совершенного вида.

 

In der Stadt angekommen,

Прибыв в город, я прежде всего

besuchte ich zuerst meine Verwandte.

посетила своих родственников

Упражнения

1. Переведите предложения с обособленными причастными оборотами, укажите, чем они выражены.

1. Meine Freunde im Saal erwartend, studierte ich den Plan des Museums. 2. In Moskau angekommen, ging ich zuerst auf den Roten Platz. 3. Auf die Fragen der Studenten antwortend, entwarf der Professor zugleich den Plan für neue

Versuche. 4. Die Versuche, schon seit einer Woche bis ins kleinste vorbereitet, wurden mit Erfolg durchgeführt. 5. Dieses Gebiet, an Kohle und Erzen reich, hat alle Bedingungen für die Entwicklung der Schwerindustrie. 6. Die optische Geräte, in den Betrieben der BRD hergestellt, sind wegen ihrer hohen Qualität in der ganzen Welt bekannt. 7. Die deutsche Zeitschrift lesend, schrieb der Student alle technischen Termini aus. 8. Einstein, als Schöpfer der Relativitätstheorie in der ganzen Welt berühmt, arbeitete lange Jahre in der Schweiz als ein einfacher

Angestellter.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1.Как переводятся на русский язык конструкции «haben + zu + инфинитив» и «sein + zu + инфинитив»?

2.Какое определение называется распространённым?

3.Как переводится распространённое определение на русский язык?

4.В каком качестве выступает в предложении причастие I с zu?

5.Как переводится определение, выраженное причастием I с zu?

6.Что входит в обособленный причастный оборот?

7.Как переводится обособленный причастный оборот, выраженный причастием I?

8.Как переводится обособленный причастный оборот, выраженный причастием II?

79

Оглавление

Задание 1 ………………………………………………………..………..4 Урок 1 …………………………………………………………………….4

Порядок слов в простом распространённом предложении ……4 Отделяемые и неотделяемые приставки ………………….….….7 Основные формы глагола ……………………………….……….8

Презенс …………………………………………………….…..….9

Глаголы „haben, sein, werden“ в презенсе …………………..…12

Модальные глаголы в презенсе ………………………….…….14

Отрицание ……………………………………………………….16

Вопросы для самоконтроля к уроку 1 ………………………..………17

Урок 2 …………………………………………………………………..18 Имперфект …………………………………………………..…..18 Футурум ……………………………………………………...….22

Возвратные глаголы в презенсе и имперфекте ………………..23 Количественные числительные …………………………..……26 Порядковые числительные ……………………………………..28 Степени сравнения прилагательных ……………………..……29 Вопросы для самоконтроля к уроку 2 ……………………….……….31

Урок 3 …………………………………………………………….……31

Имя существительное. Артикль ……………………………….31 Образование множественного числа существительных ….…33 Склонение имени существительного ………………………....36

Предлоги ………………………………………………………..40 Местоимения ……………………………………………...……44

Вопросы для самоконтроля к уроку 3 ………………………..……..48

Задание 2 ………………………………………………………………49 Урок 1 …………………………………………………………………..49

Неопределённо-личное местоимение man …………..………..49 Безличное местоимение es ……………………………..………50

Перфект ………………………………………………….………52 Плюсквамперфект …………………………………….………..55

Причастия I и II в роли определения …………………..……..57 Вопросы для самоконтроля к уроку 1 ………………………..……..58

Урок 2 ………………………………………………………..………..58

Сложносочинённое предложение …………………...………..58 Сложноподчинённое предложение ……………….………….60 Вопросы для самоконтроля к уроку 2 ………………………………65

80